* CÔNG TÁC TÀI LIỆU:
- Định dạng, chỉnh sửa, trình ký, ban hành và lưu trữ các file như:
+ Các các bước về chỉ dẫn làm việc
+ Các các bước sử dụng/ vận hành, vệ sinh, bảo trì các máy móc thiết bị
+ Các qui trình hiệu chuẩn máy móc thiết bị
+ Các đề cương và báo cáo thẩm định lắp đặt, vận hành các máy móc trang thiết bị, các SP, dụng cụ…
+ Bản mô tả công việc nhân viên, và chức năng nhiệm vụ các phòng ban
+ Các quy trình về Vệ sinh, An toàn và Môi trường
- Quản lý hệ thống hồ sơ tài liệu: Quản lý hệ thống file qua việc lập một chương trình/ tài liệu theo dõi để nhập data nhằm theo dõi việc đánh mã số tài liệu, ban hành, phân phát, thời gian hiệu lực, ấn bản hiện đang lưu hành của các SOP, đề cương, các bước sản xuất…
- phân phối hồ sơ tài liệu:
+ phân phối bản sao có quản lý của các SOP đến các nơi có liên quan hay có nhu cầu sử dụng SOP trong công việc.
+ Khi có ấn bản mới của SOP, thông báo cho các nơi còn sở hữu ấn bản cũ để thu hồi và Cancel, giúp các phòng ban không nhầm lẫn và sử dụng đúng ấn bản mới nhất.
- Lưu trữ hồ sơ tài liệu:
+ sắp xếp các tài liệu mềm của hệ thống file bao gồm file nội dung và tài liệu theo dõi trong thư mục riêng, gò bó truy cập, chỉ có người phụ trách tài liệu và TP. ĐBCL có khả năng truy cập.
+ sắp xếp các bản giấy gồm bản hiện đang lưu hành, bản hết hiệu lực, bản draft theo thứ tự mã số trong những bìa lưu chắc chắn trong tủ hay phòng hồ sơ.
- Gia hạn hồ sơ tài liệu:
+ Gửi các SOP sắp hết hạn tới các phòng ban liên quan để xét duyệt lại.
+ Ban hành thay trang đầu đối với các SOP đã được ký gia hạn cho các phòng ban theo list ban hành.
- Theo dõi, lĩnh hội các ý cần sửa đổi và cập nhật của tài liệu để chú ý TP.ĐBCL khi nâng cấp.
- tham gia soạn thảo, chỉnh sửa SOP có liên quan công tác file và dịch thuật.
- tham dự trong việc chuẩn bị các SOP cần thiết cho hệ thống tài liệu của nhà máy mới khi đi vào hoạt động.
* CÔNG TÁC DỊCH THUẬT
- Biên dịch các tài liệu hiện đang lưu hành thành tài liệu song ngữ Việt-Anh theo yêu cầu của TP. ĐBCL/ GĐCL như:
+ Sổ tay chất lượng, kế hoạch thẩm định gốc,
+ SOPs, công việc thực hiện,
+ Đề cương, báo cáo,
+ Hồ sơ sản xuất gốc, hồ sơ đóng hộp gốc,
+ Chương trình, kế hoạch,
+ tài liệu đào tạo …
- Quản lý & lưu trữ các bản sửa của bản dịch, bản dịch hoàn tất, list danh sách các file đã dịch … bao gồm cả bản giấy & file mềm để tra cứu khi cần.
- Dịch các hồ sơ & tài liệu khác từ Việt sang Anh hoặc từ Anh sang Việt đúng theo yêu cầu từ các bộ phận sau khi đã thông qua thành phố. ĐBCL/ GĐCL như:
- Hồ sơ có liên quan đến hệ thống chất lượng,
- Hồ sơ hành chính đơn giản.
Chia sẻ
Bình luận