Tổng hợp việc làm dịch thuật tiếng Nhật mới nhất

Công Ty Cổ Phần Hợp Tác Quốc Tế Japan Link Phiên dịch Trung Nhật 1 ngày 24 4 2023

Lương Thỏa thuận

Thỏa thuận

Hà Nội

Hà Nội

Hạn nộp: 01/12/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: 1. Mức lương, chế độ - Thỏa thuận 2. Thời gian làm việc Ngày 24 / 04 / 2023 3. Ghi chú Có xe đưa đón từ nội thành Hà Nội đến công ty.

1. Mức lương, chế độ - Thỏa thuận 2. Thời gian làm việc Ngày 24 / 04 / 2023 3. Ghi chú Có xe đưa đón từ nội thành Hà Nội đến công ty.

Yêu cầu: - Thành thạo Tiếng Nhật + Trung: Tiếng Nhật từ N2 và Tiếng Trung từ HSK5 - Ưu tiên nếu Có kinh nghiệm làm việc trong công ty gia công, sản xuất, nhà máy.

- Thành thạo Tiếng Nhật + Trung: Tiếng Nhật từ N2 và Tiếng Trung từ HSK5 - Ưu tiên nếu Có kinh nghiệm làm việc trong công ty gia công, sản xuất, nhà máy.

+ Xem thêm

Công Ty TNHH Angimex - Kitoku PHIÊN DỊCH VIÊN - TIẾNG NHẬT

Lương 17.000.000 VNĐ

17.000.000 VNĐ

An Giang

An Giang

Hạn nộp: 01/11/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Lương: 12 ~ 15 triệu (lương cơ bản) + Phụ cấp (tiền ăn trưa, tiền xăng đi làm...) ~ 1 triệu - Tham gia đầy đủ các chế độ Bảo hiểm - Lương tháng 13, Thưởng Tết theo quy định của Công ty. - Được tính chi phí khi có phát sinh Làm việc ngoài giờ - Thời gian làm việc: Từ thứ 2 đến sáng thứ 7.

- Lương: 12 ~ 15 triệu (lương cơ bản) + Phụ cấp (tiền ăn trưa, tiền xăng đi làm...) ~ 1 triệu - Tham gia đầy đủ các chế độ Bảo hiểm - Lương tháng 13, Thưởng Tết theo quy định của Công ty. - Được tính chi phí khi có phát sinh Làm việc ngoài giờ - Thời gian làm việc: Từ thứ 2 đến sáng thứ 7.

Yêu cầu: - Tốt nghiệp Cao Đẳng trở lên các chuyên ngành - Giao tiếp tiếng Nhật trôi chảy hoặc có chứng chỉ tiếng Nhật N3 trở lên - Có ít nhất 1 năm kinh nghiệm biên phiên dịch - Tính tình trung thực, chăm chỉ, chịu khó - Nhận tất cả các hồ sơ ứng tuyển trong và ngoài Tỉnh An Giang

- Tốt nghiệp Cao Đẳng trở lên các chuyên ngành - Giao tiếp tiếng Nhật trôi chảy hoặc có chứng chỉ tiếng Nhật N3 trở lên - Có ít nhất 1 năm kinh nghiệm biên phiên dịch - Tính tình trung thực, chăm chỉ, chịu khó - Nhận tất cả các hồ sơ ứng tuyển trong và ngoài Tỉnh An Giang

+ Xem thêm

BẤT ĐỘNG SẢN TÂN LONG Phiên dịch viên tiếng Nhật

Lương 20.000.000 VNĐ

20.000.000 VNĐ

Hưng Yên

Hưng Yên

Hạn nộp: 30/11/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Làm việc có ký Hợp đồng lao động, nghỉ phép năm, có tham gia Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm y tế, Bảo hiểm thất nghiệp theo qui định của Luật Lao động, Luật Bảo hiểm xã hội và các chế độ khác có liên quan. - Được nghỉ các ngày Chủ nhật và 1 thứ 7 trong tháng, các ngày nghỉ Lễ, Tết theo quy định của Luật Lao động. - Có nhiều cơ hội phát triển năng lực bản thân. - Các thông tin khác sẽ trao đổi cụ thể khi phỏng vấn. - Có xe đưa đón từ Hà Nội, Hưng Yên, Hải Dương + Hà Nội: Mỹ Đình – Khuất Duy Tiến - Nguyễn Xiển - Đường 5 - Công ty + Hưng Yên: TP Hưng Yên - Dọc Đường 39 - Công ty + Hải Dương: TP Hải Dương - Dọc QL5 - Công ty

- Làm việc có ký Hợp đồng lao động, nghỉ phép năm, có tham gia Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm y tế, Bảo hiểm thất nghiệp theo qui định của Luật Lao động, Luật Bảo hiểm xã hội và các chế độ khác có liên quan. - Được nghỉ các ngày Chủ nhật và 1 thứ 7 trong tháng, các ngày nghỉ Lễ, Tết theo quy định của Luật Lao động. - Có nhiều cơ hội phát triển năng lực bản thân. - Các thông tin khác sẽ trao đổi cụ thể khi phỏng vấn. - Có xe đưa đón từ Hà Nội, Hưng Yên, Hải Dương + Hà Nội: Mỹ Đình – Khuất Duy Tiến - Nguyễn Xiển - Đường 5 - Công ty + Hưng Yên: TP Hưng Yên - Dọc Đường 39 - Công ty + Hải Dương: TP Hải Dương - Dọc QL5 - Công ty

Yêu cầu: - Tiếng Nhật giao tiếp tốt N3 trở lên - Ưu tiên có kinh nghiệm về phiên dịch - Thành thạo tin học văn phòng - Năng lực làm việc theo nhóm tốt - Kĩ năng giao tiếp tốt, hòa đồng, trung thực - Senmon / CĐ / ĐH

- Tiếng Nhật giao tiếp tốt N3 trở lên - Ưu tiên có kinh nghiệm về phiên dịch - Thành thạo tin học văn phòng - Năng lực làm việc theo nhóm tốt - Kĩ năng giao tiếp tốt, hòa đồng, trung thực - Senmon / CĐ / ĐH

+ Xem thêm

Reso Group Nhân viên Phiên dịch Tiếng Nhật (Không yêu cầu kinh nghiệm)

Lương 15.000.000 VNĐ

15.000.000 VNĐ

Hồ Chí Minh

Hồ Chí Minh

Hạn nộp: 20/11/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Thu nhập: 12, 000, 000 - 15, 000, 000 VNĐ; - Hỗ trợ cơm trưa; - Thưởng KPI Quý / Năm học; - Làm việc trong một môi trường sư phạm chuyên nghiệp và hiện đại; - Thưởng KPI Quý, KPI năm học; - Cơ hội thăng tiến sự nghiệp, tăng lương hàng năm; - Teambuilding, du lịch hàng năm; - Hưởng đầy đủ các chế độ dành cho người lao động theo như quy định pháp luật hiện hành (BHXH, BHYT, các chế độ khác theo quy định của Luật Lao động hiện hành). * Một số thông tin khác - Nơi làm việc: Hồ Chí Minh; - Thời gian làm việc: Thứ Hai - Thứ Sáu, từ 8:00AM từ 17:30PM (nghỉ trưa từ 12h – 13:30PM); Thứ 7 (8:00AM – 12:00PM).

- Thu nhập: 12, 000, 000 - 15, 000, 000 VNĐ; - Hỗ trợ cơm trưa; - Thưởng KPI Quý / Năm học; - Làm việc trong một môi trường sư phạm chuyên nghiệp và hiện đại; - Thưởng KPI Quý, KPI năm học; - Cơ hội thăng tiến sự nghiệp, tăng lương hàng năm; - Teambuilding, du lịch hàng năm; - Hưởng đầy đủ các chế độ dành cho người lao động theo như quy định pháp luật hiện hành (BHXH, BHYT, các chế độ khác theo quy định của Luật Lao động hiện hành). * Một số thông tin khác - Nơi làm việc: Hồ Chí Minh; - Thời gian làm việc: Thứ Hai - Thứ Sáu, từ 8:00AM từ 17:30PM (nghỉ trưa từ 12h – 13:30PM); Thứ 7 (8:00AM – 12:00PM).

Yêu cầu: - Tiếng Nhật đạt trình độ N2 trở lên, có khả năng dịch thuật và thông dịch chuyên nghiệp; - Có khả năng giao tiếp tốt bằng tiếng Nhật và tiếng Việt, và có khả năng truyền đạt thông tin một cách chính xác và hiệu quả; - Kinh nghiệm làm việc trong môi trường quốc tế và với các đối tác Nhật Bản là một lợi thế; - Cẩn thận, tỉ mỉ và có khả năng làm việc độc lập cũng như làm việc trong nhóm; - Thành thạo các phần mềm văn phòng, như Microsoft Word, Excel và PowerPoint.

- Tiếng Nhật đạt trình độ N2 trở lên, có khả năng dịch thuật và thông dịch chuyên nghiệp; - Có khả năng giao tiếp tốt bằng tiếng Nhật và tiếng Việt, và có khả năng truyền đạt thông tin một cách chính xác và hiệu quả; - Kinh nghiệm làm việc trong môi trường quốc tế và với các đối tác Nhật Bản là một lợi thế; - Cẩn thận, tỉ mỉ và có khả năng làm việc độc lập cũng như làm việc trong nhóm; - Thành thạo các phần mềm văn phòng, như Microsoft Word, Excel và PowerPoint.

+ Xem thêm

Công ty Tsuchiya VN NHÂN VIÊN PHIÊN DỊCH

Lương 15 triệu

15 triệu

Hà Nội

Hà Nội

Hạn nộp: 22/11/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Đóng bảo hiểm đầy đủ - Thưởng các ngày lễ tết, - Thưởng lương tháng 13, Thưởng doanh thu công ty

- Đóng bảo hiểm đầy đủ - Thưởng các ngày lễ tết, - Thưởng lương tháng 13, Thưởng doanh thu công ty

Yêu cầu: - Tiếng Nhật N2 - Nghe nói, đọc viết tốt (ưu tiên nếu có kinh nghiệm dịch sản xuất) - Tự túc phương tiện đi lại - Công ty ở KCN Thăng Long 1. Đông Anh – HN - Có ăn trưa tại cty - Thời gian làm việc: 8h – 7h chiều (thứ 2. Thứ 6 – thứ 7 nghỉ cách tuần)

- Tiếng Nhật N2 - Nghe nói, đọc viết tốt (ưu tiên nếu có kinh nghiệm dịch sản xuất) - Tự túc phương tiện đi lại - Công ty ở KCN Thăng Long 1. Đông Anh – HN - Có ăn trưa tại cty - Thời gian làm việc: 8h – 7h chiều (thứ 2. Thứ 6 – thứ 7 nghỉ cách tuần)

+ Xem thêm

Công Ty TNHH Ministop Vietnam Biên Phiên Dịch Tiếng Nhật HCM

Lương Thỏa thuận

Thỏa thuận

Hồ Chí Minh

Hồ Chí Minh

Hạn nộp: 01/12/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: * MỨC LƯƠNG Thỏa thuận khi phỏng vấn * QUYỀN LỢI & PHÚC LỢI - Hưởng các loại chế độ Bảo hiểm theo đúng Luật Lao động - Được nghỉ các ngày Lễ, Tết theo đúng Luật Lao động - Được hưởng các chế độ về làm thêm giờ, làm ca đêm, v.v. theo đúng Luật Lao động - Hưởng lương tháng 13 - Được công ty hỗ trợ các khoản phụ cấp theo công việc - Được cung cấp laptop để làm việc - Cơ hội thăng tiến lên các vị trí khác.

* MỨC LƯƠNG Thỏa thuận khi phỏng vấn * QUYỀN LỢI & PHÚC LỢI - Hưởng các loại chế độ Bảo hiểm theo đúng Luật Lao động - Được nghỉ các ngày Lễ, Tết theo đúng Luật Lao động - Được hưởng các chế độ về làm thêm giờ, làm ca đêm, v.v. theo đúng Luật Lao động - Hưởng lương tháng 13 - Được công ty hỗ trợ các khoản phụ cấp theo công việc - Được cung cấp laptop để làm việc - Cơ hội thăng tiến lên các vị trí khác.

Yêu cầu: • Trình độ tiếng Nhật N1 • Thành thạo tiếng Nhật cả 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết. • Ưu tiên các bạn du học sinh từ Nhật về nước sinh sống tại Thành phố Hồ Chí Minh (Không hình xăm lộ, không nhuộm tóc màu sáng, không xỏ khuyên mũi, đeo trang sức)

• Trình độ tiếng Nhật N1 • Thành thạo tiếng Nhật cả 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết. • Ưu tiên các bạn du học sinh từ Nhật về nước sinh sống tại Thành phố Hồ Chí Minh (Không hình xăm lộ, không nhuộm tóc màu sáng, không xỏ khuyên mũi, đeo trang sức)

+ Xem thêm

Công Ty Cổ Phần Hợp Tác Quốc Tế Japan Link Phiên dịch tiếng Nhật N2

Lương 150.000.000 VNĐ

150.000.000 VNĐ

Đồng Nai

Đồng Nai

Hạn nộp: 01/12/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Mức lượng: Thỏa thuận (trên 15 mil) - Thời gian làm việc: 08:00 đến 16:30 (nghỉ trưa: 12:00 – 13:00) Được nghỉ 2 ngày thứ 7 / tháng, chủ nhật và các ngày lễ theo quy định - Lương tháng thứ 13 theo quy định Công ty; 12 ngày phép năm + 03 ngày phép hè + phép thưởng hàng năm - Tăng lương theo hiệu quả công tác và cam kết đầy đủ các chế độ dành cho người lao động theo như quy định pháp luật hiện hành (BHXH, BHYT, BHTN...) - Xe đưa đón: Đi hướng Vòng xoay Cao tốc Mai Chí Thọ (TPHCM) - Cao tốc Long Thành – QL51 - KCN Long Đức

- Mức lượng: Thỏa thuận (trên 15 mil) - Thời gian làm việc: 08:00 đến 16:30 (nghỉ trưa: 12:00 – 13:00) Được nghỉ 2 ngày thứ 7 / tháng, chủ nhật và các ngày lễ theo quy định - Lương tháng thứ 13 theo quy định Công ty; 12 ngày phép năm + 03 ngày phép hè + phép thưởng hàng năm - Tăng lương theo hiệu quả công tác và cam kết đầy đủ các chế độ dành cho người lao động theo như quy định pháp luật hiện hành (BHXH, BHYT, BHTN...) - Xe đưa đón: Đi hướng Vòng xoay Cao tốc Mai Chí Thọ (TPHCM) - Cao tốc Long Thành – QL51 - KCN Long Đức

Yêu cầu: - Tốt nghiệp Đại học hoặc Cao đẳng trở lên - Có chứng chỉ Nhật ngữ N2 - Ít nhất 01 năm kinh nghiệm ở vị trí tương đương - Thành thạo các ứng dụng tin học văn phòng

- Tốt nghiệp Đại học hoặc Cao đẳng trở lên - Có chứng chỉ Nhật ngữ N2 - Ít nhất 01 năm kinh nghiệm ở vị trí tương đương - Thành thạo các ứng dụng tin học văn phòng

+ Xem thêm

Tổ chức Giáo dục FPT Đà Nẵng Biên phiên dịch tiếng Nhật (Comtor)

Lương 20 triệu

20 triệu

Đà Nẵng

Đà Nẵng

Hạn nộp: 01/12/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: - Mức lương: 600$ - 1000$, tương xứng với năng lực của bạn. - Có cơ hội lên làm Leader - Cơ hội làm việc và thăng tiến trong một môi trường chuyên nghiệp, hiện đại, năng động, đa văn hoá - Chế độ chăm sóc sức khỏe đặc biệt dành cho nhân viên và người thân (FPTcare) - Và rất nhiều quyền lợi hấp dẫn khác.

- Mức lương: 600$ - 1000$, tương xứng với năng lực của bạn. - Có cơ hội lên làm Leader - Cơ hội làm việc và thăng tiến trong một môi trường chuyên nghiệp, hiện đại, năng động, đa văn hoá - Chế độ chăm sóc sức khỏe đặc biệt dành cho nhân viên và người thân (FPTcare) - Và rất nhiều quyền lợi hấp dẫn khác.

Yêu cầu: - Có 1 năm kinh nghiệm làm biên phiên dịch tiếng Nhật, am hiểu lĩnh vực IT hoặc có kinh nghiệm làm việc tại các công ty phần mềm là một lợi thế - Thành thạo tiếng Nhật (trình độ N2 hoặc tương đương trở lên), có thể đọc, dịch các tài liệu kỹ thuật tiếng Nhật trôi chảy, chính xác - Năng động, sáng tạo, giao tiếp tốt và ham muốn học hỏi - Ưu tiên những người đã từng sinh sống, học tập tại Nhật Bản

- Có 1 năm kinh nghiệm làm biên phiên dịch tiếng Nhật, am hiểu lĩnh vực IT hoặc có kinh nghiệm làm việc tại các công ty phần mềm là một lợi thế - Thành thạo tiếng Nhật (trình độ N2 hoặc tương đương trở lên), có thể đọc, dịch các tài liệu kỹ thuật tiếng Nhật trôi chảy, chính xác - Năng động, sáng tạo, giao tiếp tốt và ham muốn học hỏi - Ưu tiên những người đã từng sinh sống, học tập tại Nhật Bản

+ Xem thêm

Công Ty TNHH Angimex - Kitoku NHÂN PHIÊN PHIÊN DỊCH - TIẾNG NHẬT

Lương 15.000.000 VNĐ

15.000.000 VNĐ

An Giang

An Giang

Hạn nộp: 19/11/2025

Chat&Gọi

Quyền lợi: * Phúc Lợi: - Thu nhập: Lương (Thỏa thuận khi tham gia phỏng vấn) + Phụ cấp (xăng đi làm, ăn trưa) + Ngoài giờ (nếu có) - Tham gia các chế độ Bảo Hiểm theo quy định (sau thử việc): BH Xã Hội, BH Y Tế, BH Thất Nghiệp, BH Tai Nạn - Môi trường làm việc thân thiện, có cơ hội thăng tiến - Được xem xét tăng lương mỗi năm theo năng lực làm việc - Lương tháng 13 (theo quy định của Công ty) - Thưởng Tết + Quà (theo xem xét của BGĐ) - Tham gia du lịch Công ty - Khám Sức Khỏe Định Kỳ - Công Đoàn: Hiếu, Hỷ, Ốm, Đau. - Tính Chi Phí Khi Làm Ngoài Giờ Hành Chính - Công Tác Phí (nếu Có) * Phụ Cấp Sau 2 Tháng Thử Việc: Tiền Xăng Đi Làm + Tiền Ăn Trưa * Thời Gian Làm Việc: - 8 giờ / Ngày: 7h30 - 11h00, 13h00 - 17h00 - 5, 5 Ngày / Tuần: Từ thứ 2 đến sáng thứ bảy * Ngày nghỉ: - Nghỉ tuần: Chiều thứ 7 và Chủ nhật hàng tuần. - Phép năm: 12 ngày / năm

* Phúc Lợi: - Thu nhập: Lương (Thỏa thuận khi tham gia phỏng vấn) + Phụ cấp (xăng đi làm, ăn trưa) + Ngoài giờ (nếu có) - Tham gia các chế độ Bảo Hiểm theo quy định (sau thử việc): BH Xã Hội, BH Y Tế, BH Thất Nghiệp, BH Tai Nạn - Môi trường làm việc thân thiện, có cơ hội thăng tiến - Được xem xét tăng lương mỗi năm theo năng lực làm việc - Lương tháng 13 (theo quy định của Công ty) - Thưởng Tết + Quà (theo xem xét của BGĐ) - Tham gia du lịch Công ty - Khám Sức Khỏe Định Kỳ - Công Đoàn: Hiếu, Hỷ, Ốm, Đau. - Tính Chi Phí Khi Làm Ngoài Giờ Hành Chính - Công Tác Phí (nếu Có) * Phụ Cấp Sau 2 Tháng Thử Việc: Tiền Xăng Đi Làm + Tiền Ăn Trưa * Thời Gian Làm Việc: - 8 giờ / Ngày: 7h30 - 11h00, 13h00 - 17h00 - 5, 5 Ngày / Tuần: Từ thứ 2 đến sáng thứ bảy * Ngày nghỉ: - Nghỉ tuần: Chiều thứ 7 và Chủ nhật hàng tuần. - Phép năm: 12 ngày / năm

Yêu cầu: Tốt nghiệp chuyên ngành Biên / Phiên Dịch Tiếng Nhật; Cơ Khí / Điện; Các ngành khác.... Có chứng chỉ N2 - N1 tiếng Nhật Kinh nghiệm: Có ít nhất 1 - 2 năm kinh nghiệm phiên dịch Nam: 24 - 40 tuổi Tính tình trung thực, chăm chỉ, chịu khó.

Tốt nghiệp chuyên ngành Biên / Phiên Dịch Tiếng Nhật; Cơ Khí / Điện; Các ngành khác.... Có chứng chỉ N2 - N1 tiếng Nhật Kinh nghiệm: Có ít nhất 1 - 2 năm kinh nghiệm phiên dịch Nam: 24 - 40 tuổi Tính tình trung thực, chăm chỉ, chịu khó.

+ Xem thêm

Bài viết cung cấp cái nhìn hệ thống về thị trường, vị trí công việc, yêu cầu năng lực và thu nhập của việc làm dịch thuật tiếng nhật. Hướng dẫn tìm việc hiệu quả trên timviec365.vn và gợi ý để ứng viên tối ưu hồ sơ. Nội dung trung tính, dễ hiểu.

1. Tổng quan về việc làm dịch thuật tiếng Nhật

Nhu cầu tuyển dụng phát sinh từ doanh nghiệp Nhật hoạt động tại Việt Nam, công ty Việt có khách hàng Nhật và các dự án hợp tác song ngữ. Ứng viên tham gia việc làm dịch thuật tiếng nhật thường đảm trách hai nhóm nhiệm vụ chính: chuyển ngữ tài liệu và hỗ trợ giao tiếp trực tiếp. Mục tiêu cốt lõi là đảm bảo thông tin chuẩn xác, mạch lạc và phù hợp ngữ cảnh văn hóa. Chất lượng bản dịch tác động trực tiếp đến tiến độ, chi phí và hình ảnh doanh nghiệp.

Công việc bao gồm đọc hiểu tài liệu gốc, tra cứu thuật ngữ, chuyển ngữ, hiệu đính và kiểm soát chất lượng trước khi bàn giao. Với tình huống giao tiếp, người dịch phải nghe nắm truyền đạt tức thời, giữ thông tin trung lập và bảo mật. Thị trường tuyển dụng hiện diện ở khối văn phòng, nhà máy, dịch vụ, công nghệ và giáo dục. Khu vực đô thị lớn và các khu công nghiệp là nơi tập trung nhiều tin tuyển.

Định hướng tổng quan cơ hội và tiêu chí
Định hướng tổng quan cơ hội và tiêu chí

2. Các vị trí việc làm dịch thuật tiếng Nhật phổ biến

Thị trường hiện quy tụ ba nhóm vị trí chính, khác nhau ở mô hình làm việc, phạm vi trách nhiệm và cách đánh giá hiệu quả. Ứng viên cần xác định ưu tiên về tính linh hoạt, thu nhập và lộ trình nghề nghiệp trước khi chọn vị trí. Doanh nghiệp chú trọng độ chuẩn xác, tốc độ và tính bảo mật. Yêu cầu phối hợp đa phòng ban xuất hiện thường xuyên trong môi trường vận hành thực tế.

2.1. Dịch thuật tự do (Freelance)

Hình thức này phù hợp người có kinh nghiệm triển khai độc lập và khả năng quản lý tiến độ nhiều dự án cùng lúc. Câu hỏi phổ biến từ ứng viên là “tìm việc làm phiên dịch tiếng Nhật tại Hà Nội ở công ty nào?”, cho thấy nhu cầu tìm đầu mối khách hàng doanh nghiệp và dự án ngắn hạn. Ứng viên cần xây dựng hồ sơ năng lực rõ ràng, có quy trình nhận yêu cầu, báo giá, bảo mật và nghiệm thu. Việc duy trì quan hệ khách hàng lặp lại giúp ổn định nguồn việc và cải thiện đơn giá.

2.2. Biên – Phiên dịch viên tại công ty

Vị trí này dành cho nhân sự biên phiên dịch làm việc toàn thời gian, gắn với quy trình nội bộ và KPI rõ ràng. Nhiệm vụ bao gồm dịch tài liệu nghiệp vụ, hỗ trợ họp, tháp tùng nhà cung cấp, và phối hợp đào tạo nội bộ. Ứng viên cần kỹ năng liên phòng ban, hiểu bối cảnh kinh doanh và tuân thủ tiêu chuẩn bảo mật của doanh nghiệp. Lộ trình thăng tiến thường gắn với vai trò điều phối dự án dịch và quản lý chất lượng.

Phân tuyến nhiệm vụ và lộ trình tại doanh nghiệp
Phân tuyến nhiệm vụ và lộ trình tại doanh nghiệp

2.3. Chuyên viên dịch thuật chuyên ngành

Đây là vị trí tập trung vào một lĩnh vực sâu như kỹ thuật, y dược, pháp lý hay tài chính. Ứng viên cần vốn thuật ngữ chuẩn hóa, khả năng tra cứu nguồn đáng tin cậy và quy tắc nhất quán thuật ngữ. Chất lượng được đánh giá qua độ chuẩn xác thuật ngữ và khả năng diễn đạt đúng ngữ cảnh chuyên môn. Vai trò này thường đi kèm quy trình hiệu đính nhiều vòng và kiểm soát rủi ro ngôn ngữ.

3. Yêu cầu kỹ năng và trình độ

Nhà tuyển dụng đánh giá ứng viên qua năng lực ngôn ngữ, kỹ thuật dịch, công cụ hỗ trợ và tác phong làm việc. Mỗi yếu tố tác động trực tiếp đến độ chuẩn xác, thời gian hoàn thành và mức độ tin cậy. Ứng viên cần chứng minh được kết quả qua sản phẩm dịch cụ thể và quy trình làm việc rõ ràng. Hồ sơ nên thể hiện thành quả đo được như tỷ lệ lỗi thấp hay thời gian xử lý ổn định.

3.1. Trình độ tiếng Nhật

Ứng viên cần nền tảng ngữ pháp vững, vốn từ theo bối cảnh doanh nghiệp và khả năng nhận diện sắc thái câu. Kỹ năng nghe, nói, đọc, viết phải được rèn đồng đều để chuyển tải thông tin trọn vẹn. Khả năng xử lý phương ngữ, kính ngữ và văn phong trang trọng giúp giảm sai lệch ngữ nghĩa. Tiêu chuẩn này là nền tảng cho vai trò biên phiên dịch tiếng nhật.

Chuẩn năng lực ngôn ngữ làm nền cho hiệu quả dịch
Chuẩn năng lực ngôn ngữ làm nền cho hiệu quả dịch

3.2. Kỹ năng dịch thuật

Quy trình cơ bản gồm đọc hiểu, lập bảng thuật ngữ, chuyển ngữ, hiệu đính và kiểm tra cuối cùng. Ứng viên cần duy trì tính nhất quán, hạn chế diễn giải thừa và bám sát mục đích sử dụng tài liệu. Kỹ năng rút gọn câu dài, tái cấu trúc đoạn và giữ sắc thái phù hợp giúp văn bản rõ ràng hơn. Thí dụ, tài liệu hướng dẫn cần câu ngắn, mạch lạc và cấu trúc mệnh lệnh dứt khoát.

3.3. Kỹ năng công nghệ

Thành thạo công cụ hỗ trợ dịch, bảng thuật ngữ và chức năng so khớp giúp tăng năng suất và độ chuẩn xác. Ứng viên nên kiểm soát phiên bản, quản lý định dạng tệp và nắm quy tắc dàn trang cơ bản. Biết tạo quy tắc kiểm lỗi tự động cho số liệu, ký hiệu và đơn vị đo giúp giảm sai sót. Năng lực bảo mật dữ liệu và tuân thủ quy trình bàn giao là yêu cầu thiết yếu.

3.4. Kỹ năng mềm

Quản lý thời gian và giao tiếp minh bạch giúp dự án đi đúng tiến độ. Khả năng đặt câu hỏi làm rõ yêu cầu giúp tiết kiệm vòng sửa. Tư duy phản biện hỗ trợ phát hiện chỗ mơ hồ trong nguồn và đề xuất phương án diễn đạt chuẩn xác hơn. Tính kỷ luật và giữ bí mật thông tin là thước đo độ tin cậy của ứng viên.

4. Mức lương và thu nhập khi làm dịch thuật tiếng Nhật

Thu nhập phụ thuộc vào năng lực ngôn ngữ, tốc độ xử lý, độ khó chuyên ngành và mức độ cam kết chất lượng. Vị trí tại doanh nghiệp thường ổn định hơn về chế độ và phúc lợi, còn mô hình tự do linh hoạt biên độ thu nhập theo mùa dự án. Chuyên viên chuyên ngành như pháp lý, kỹ thuật hay y dược có xu hướng nhận định giá cao hơn do yêu cầu thuật ngữ chuẩn xác. Hồ sơ có mẫu dịch, quy trình kiểm soát chất lượng và phản hồi khách hàng tích cực giúp nâng đơn giá.

Doanh nghiệp đánh giá qua độ chuẩn xác, thời gian phản hồi và mức hoàn thiện sau hiệu đính. Ứng viên chứng minh năng lực bằng bảng thuật ngữ tự xây dựng, chỉ số lỗi thấp và khả năng xử lý tài liệu định dạng phức tạp. Minh bạch tiến độ và bảo mật dữ liệu tạo niềm tin, từ đó cải thiện mức đãi ngộ. Lộ trình phát triển có thể hướng tới điều phối dự án và quản lý chất lượng bản dịch.

Khung đãi ngộ theo năng lực và độ phức tạp
Khung đãi ngộ theo năng lực và độ phức tạp

5. Cách tìm việc làm dịch thuật tiếng Nhật hiệu quả tại Timviec365.vn

Trên timviec365, ứng viên nên tối ưu hồ sơ với mục tiêu nghề nghiệp rõ ràng, tệp mẫu dịch chọn lọc và mô tả quy trình làm việc. Trang cá nhân cần nêu thế mạnh chuyên ngành, công cụ sử dụng và tiêu chuẩn bảo mật áp dụng trong bàn giao. Khi ứng tuyển, mô tả cách anh xử lý thuật ngữ khó, thời gian phản hồi và cơ chế sửa bài sẽ giúp nhà tuyển dụng hình dung năng lực. Theo dõi thông báo việc làm theo tỉnh thành, lĩnh vực và loại hình để nắm cơ hội phù hợp.

Hồ sơ nên trình bày kinh nghiệm theo dự án, nêu nhiệm vụ, kết quả và phạm vi trách nhiệm cụ thể. Thư ứng tuyển nên đề cập yêu cầu của doanh nghiệp và đề xuất giải pháp chuyển ngữ khả thi. Sau phỏng vấn, gửi cảm ơn ngắn gọn và xác nhận mốc bàn giao giúp thể hiện sự chuyên nghiệp. Duy trì liên lạc lịch sự để cập nhật vòng tuyển tiếp theo.

Tối ưu hồ sơ và chiến lược ứng tuyển trên nền tảng
Tối ưu hồ sơ và chiến lược ứng tuyển trên nền tảng

6. Lời khuyên để thành công trong nghề dịch thuật tiếng Nhật

Giữ thói quen xây dựng bảng thuật ngữ và cập nhật liên tục theo từng khách hàng để đảm bảo nhất quán. Rèn quy trình đọc hiểu, chuyển ngữ, hiệu đính, kiểm tra cuối cùng và lưu vết thay đổi để giảm lỗi hệ thống. Đặt câu hỏi làm rõ bối cảnh và đối tượng người đọc trước khi dịch để chọn văn phong chuẩn xác. Ghi nhận phản hồi, phân loại lỗi và cải tiến định kỳ giúp chất lượng tăng đều theo thời gian.

Tạo tệp mẫu dịch ngắn gọn cho nhiều bối cảnh như email doanh nghiệp, hợp đồng, hướng dẫn vận hành và tài liệu kỹ thuật. Chủ động luyện nghe nói cho tình huống họp giúp phiên dịch truyền tải trọn ý và đúng sắc thái. Quản lý thời gian bằng mốc kiểm tra giữa kỳ để phát hiện rủi ro sớm và điều chỉnh tiến độ. Giữ nguyên tắc bảo mật, chỉ trao đổi qua kênh được phê duyệt và mã hóa tệp khi cần.

Kỷ luật chất lượng và cải tiến liên tục
Kỷ luật chất lượng và cải tiến liên tục

Thị trường dịch thuật tiếng Nhật tại Việt Nam đòi hỏi nền tảng ngôn ngữ vững, quy trình làm việc rõ ràng và tác phong chuyên nghiệp. Ứng viên xác định vị trí phù hợp, chuẩn bị hồ sơ có mẫu dịch minh chứng và duy trì kỷ luật bảo mật sẽ nâng khả năng trúng tuyển. Khi kiên trì cải tiến kỹ năng và quản lý chất lượng, giá trị công việc được ghi nhận bền vững.

Để tiếp cận việc làm dịch thuật tiếng nhật hiệu quả, ứng viên nên tối ưu hồ sơ theo vị trí, theo dõi kênh đăng tuyển đúng nhu cầu và phản hồi nhà tuyển dụng đúng hẹn. Thói quen lập bảng thuật ngữ, kiểm lỗi nhiều vòng và giữ liên lạc lịch sự tạo niềm tin dài hạn. Mỗi dự án hoàn thành chỉn chu sẽ là nền tảng cho cơ hội kế tiếp.

- Rút gọn

AI365: CÓ VIỆC SIÊU TỐC

CẬP NHẬT CV NHANH - BẬT ĐÈN XANH CHO NHÀ TUYỂN DỤNG

Tải CV từ máy tính của bạn

Chức danh

Công ty