Việc làm nhân viên dịch thuật tiếng anh
Nhân viên dịch thuật tiếng Anh là một trong những ngành nghề hot đang được hầu hết những bạn trẻ có năng khiếu ngoại ngữ hoặc đam mê ngôn ngữ Anh theo đuổi. Công việc của một dịch thuật Tiếng Anh bao gồm những gì? Có yêu cầu gì cho việc làm dịch thuật tiếng Anh không? Hãy cùng tìm hiểu về việc làm nhân viên dịch thuật tiếng Anh nhé.
1. Tổng quan về việc làm nhân viên dịch thuật tiếng Anh
Nhân viên dịch thuật tiếng Anh hay còn gọi là nhân viên biên dịch ngôn ngữ Anh, được hiểu là những người làm công việc chuyển đổi ngôn ngữ Anh trong các văn bản, giấy tờ,… sang một ngôn ngữ khác mà khách hàng đã yêu cầu.

Công việc của một nhân viên dịch thuật sẽ đòi hỏi sự chính xác tuyệt đối, đồng thời bạn cũng sẽ là người phải biến đổi các câu chữ sao cho khách hàng có thể nắm bắt được nội dung các văn bản một cách nhanh chóng, dễ hiểu nhất, song cũng không được làm mất đi văn phong trong ngôn ngữ của văn bản, tránh gây ra những hậu quả không đáng có khi không truyền đạt được đúng mức độ nghiêm trọng trong văn bản có đề cập tới.
Người dịch thuật tiếng Anh giỏi chưa chắc đã có khả năng ngoại ngữ giỏi nhưng một người có am hiểu sâu sắc về ngôn ngữ, biết sử dụng linh hoạt ngôn từ, mang lại sự dễ hiểu cho khách hàng khi sử dụng dịch thuật thì chắc hẳn sẽ là một nhân viên dịch thuật giỏi.
Người làm công việc dịch thuật thường sẽ không bị yêu cầu cao về khả năng giao tiếp vì họ không phải tham gia các buổi hội thảo phiên dịch trực tiếp giống như các nhân viên làm công việc phiên dịch. Nhưng người làm công việc dịch thuật cần trang bị cho mình một lối kiến thức sâu rộng trong mọi ngành nghề, mọi vấn đề của xã hội để có thể chuyển đổi các thông tin trên văn bản một cách chủ động và chính xác nhất.

2. Mô tả công việc nhân viên dịch thuật tiếng Anh
Vậy công việc của một dịch thuật viên tiếng Anh sẽ bao gồm những vụ chính nào? Hãy cùng mình tìm hiểu qua mô tả chi tiết công việc của dịch thuật viên tiếng Anh dưới đây nhé.
- Nhân viên dịch thuật tiếng Anh sẽ có công việc chính hàng ngày cần phải thực hiện là chuyển đổi các ngôn ngữ tiếng Anh có trong văn bản, tài liệu được giao sang ngôn ngữ mà cấp trên hay khách hàng yêu cầu hoặc ngược lại, dịch thuật tiếng Anh cũng có thể chuyển đổi các tài liệu, văn bản từ một ngôn ngữ khác sang ngôn ngữ Anh, tùy theo yêu cầu và mục đích của từng loại tài liệu được cung cấp.
- Dịch thuật viên cũng có nhiệm vụ soạn thảo các văn bản, giấy tờ, tài liệu của công ty bằng 2 ngôn ngữ Anh – Việt để thực hiện các mục đích khác nhau trong công việc của công ty hoặc các đơn hàng dịch thuật của khách hàng yêu cầu.
- Đọc và viết lại những tài liệu ngôn ngữ Anh sang ngôn ngữ thứ hai được yêu cầu để nhằm cung cấp tài liệu phục vụ cho việc nghiên cứu của công ty.

- Chuẩn bị và cung cấp các bài thuyết trình bằng ngôn ngữ Anh cho các buổi hội thảo, thuyết trình của công ty, có đính kèm giải thích về cả thuật ngữ chuyên ngành và ngôn ngữ thường nhật để người phát biểu dễ dàng hình dung được ngữ cảnh trong văn bản.
- Quản lý hệ thống các văn bản, tài liệu cần dịch và thời hạn trả kết quả để lên kế hoạch sắp xếp công việc một cách phù hợp nhất, đem lại hiệu quả cao trong công việc.
- Nghiên cứu các tài liệu dịch thuật, các tài liệu về các ngành nghề, các kiến thức xã hội nhằm nâng cao khả năng nhạy bén trong ngôn từ của bản thân, có thể dịch các tài liệu, văn bản sát với nghĩa mà người viết muốn truyền đạt nhất có thể.
- Nhân viên dịch thuật bên cạnh đó còn phải thực hiện các công việc văn phòng như lưu trữ, sắp xếp các tài liệu, văn thư,… đôi khi là hỗ trợ các bộ phần khác trong việc xử lý các tài liệu tiếng Anh, hợp đồng tiếng Anh.

3. Kỹ năng cần có của nhân viên dịch thuật tiếng Anh
- Khả năng ngoại ngữ là yếu tố đầu tiên giúp hình thành một nhân viên dịch thuật tiếng Anh. Để có thể dịch được các văn bản, tài liệu mang tính Quốc tế thì bạn bắt buộc phải có một khả năng ngoại ngữ ở mức khá trở lên mới có thể đáp ứng được yêu cầu về độ chính xác trong công tác dịch thuật.
- Kỹ năng giao tiếp, kỹ năng viết lách cũng là một điều kiện cần để các ứng viên có thể theo đuổi được ngành dịch thuật. Ngoài việc dịch đúng, dịch đủ các nội dung có trong văn bản, tài liệu thì bạn còn cần phải truyền đạt nó theo lối viết văn của ngôn ngữ mà bạn dịch. Không phải lúc nào bạn dịch y nguyên văn bản từ tiếng Anh sang một ngôn ngữ khác cũng sẽ đúng hết hoàn toàn về mặt ngữ nghĩa. Vì vậy bạn cần phải viết lại các nội dung theo đúng cấu trúc của ngôn ngữ bạn đang dịch nhưng vẫn không làm mất đi văn phong của ngôn ngữ gốc.
- Mỗi nhân viên dịch thuật đều cần có một tư duy dịch thuật tốt cho mình. Bạn cần phải hiểu rõ về các quan điểm, các quy định mà văn bản gốc muốn truyền tải sau đó đưa các nội dung đó sang nội dung dịch của mình một cách logic, dễ hiểu nhất. Nếu như bạn không mô tả đúng nội dung của văn bản gốc thì chẳng khác nào bạn đang tự bịa đặt các nội dung cho văn bản dịch thuật cả. Việc cấm kỵ nhất trong các nguyên tắc của dịch thuật là dịch sai hẳn nội dung của văn bản gốc, đôi khi dẫn đến những tai hại không đáng có.

- Về tính cách của một dịch thuật viên, bạn phải là người luôn bình tĩnh và cẩn thận trong mọi công việc. Có những khi sự hấp tấp, vội vàng vì muốn chạy kịp tiến độ đã được giao mà bạn có thể cho ra những văn bản dịch thuật cẩu thả, sai sót và không đem lại kết quả như mong muốn cho khách hàng. Mỗi văn bản bạn cần nghiên cứu thật kĩ trước khi chuyển tải nó sang một ngôn ngữ khác để tránh được những sai sót.
- Về đạo đức nghề nghiệp, mỗi dịch thuật viên cần đảm bảo được thái độ tốt trong công việc như sự trung thực, có trách nhiệm trong công việc và việc thể hiện rõ ràng nhất là có trách nhiệm với mỗi bản dịch của mình. Người làm công tác dịch thuật cũng cần đảm bảo được sự tôn trọng dành cho tác giả bằng cách không thêm bất cứ các yếu tố nhận xét hay cảm xúc cá nhân riêng của mình vào văn bản, làm mất đi cả định hướng của tác giả trong văn bản đó.
Ngoài các yếu tố kể trên thì trong ngành dịch thuật, các ứng viên cũng cần phải là những người có sự nhiệt huyết với công việc, sự kiên trì trong một công việc đòi hỏi cẩn thận tuyệt đối như dịch thuật và tinh thần học hỏi, không ngừng trau dồi, phát triển bản thân.
4. Mức lương của một nhân viên dịch thuật tiếng Anh
Do nhu cầu tuyển dụng việc làm dịch thuật tiếng Anh ở các doanh nghiệp hiện nay khá cao nên cơ hội làm việc cho các ứng viên ngành này cũng đang rất lớn với một mức lương nằm ở mức khá và được đánh giá là một trong những ngành có mức lương ổn định.

Hiện nay, mức lương của một nhân viên dịch thuật tiếng Anh dao động khoảng 15 triệu/đồng tháng, khoảng lương phổ biến của ngành nghề này là từ 10 đến 20 triệu đồng/tháng tùy theo từng vị trí chuyên môn khác nhau cũng như năng lực, kinh nghiệm của mỗi ứng viên.
Với những doanh nghiệp lớn hay những tập đoàn đa quốc gia, nếu bạn thực sự có năng lực trong lĩnh vực này bạn hoàn toàn có thể nhận được mức lương lên tới 30 triệu đồng/tháng. Để có được mức lương như vậy bạn cần nỗ lực hết mình để tích lũy thêm kiến thức cũng như trau dồi các kỹ năng của mình một cách tốt nhất nhé.
Trên đây là các thông tin về việc làm nhân viên dịch thuật tiếng Anh. Hy vọng sẽ giúp ích cho bạn trên con đường lựa chọn ngành nghề công việc cho mình nhé.
- Rút gọn
Mẫu CV đẹp nhất (xem tất cả mẫu CV)
AI365: CÓ VIỆC SIÊU TỐC
CẬP NHẬT CV NHANH - BẬT ĐÈN XANH CHO NHÀ TUYỂN DỤNG
Tải CV từ máy tính của bạnChức danh
