Việc làm nhân viên tiếng đức
Trong thời buổi nền kinh tế ngày càng hội nhập sâu rộng như hiện nay, các công ty trong và ngoài nước ngày càng cần đến những nhân viên thông thạo ngoại ngữ, một trong số đó là các nhân viên tiếng Đức. Vậy bạn đã biết gì về công việc của một nhân viên tiếng Đức, cụ thể họ làm gì và cần có những tố chất ra sao, mức thù lao đãi ngộ như thế nào? Hãy cùng tìm hiểu câu trả lời với chúng tôi trong bài viết sau đây.
1. Thế nào là nhân viên tiếng Đức?
Nhân viên tiếng Đức là nhân viên phụ trách các công việc liên quan đến tiếng Đức, họ phụ trách chuyển ngữ những văn bản, video, hội thoại trong tiếng Đức sang tiếng Việt, chẳng hạn như là biên dịch, phiên dịch, xử lý các tài liệu tiếng Đức, trao đổi với các đối tác người Đức,…
Đối với những công ty, cơ quan, doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực liên quan đến tiếng Đức, đây có thể nói là một vị trí không thể thiếu, đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo quá trình trao đổi giữa công ty với các bên đối tác, khách hàng, lãnh sự quán,… diễn ra thuận lợi, suôn sẻ.
2. Công việc mà một nhân viên tiếng Đức cần làm
Nhân viên biên – phiên dịch tiếng Đức đóng vai trò như một chiếc cầu nối, giúp hai bên, hai nhóm người Đức và Việt có thể thấu hiểu mong muốn và trao đổi ý tưởng với nhau. Các công việc của họ phần lớn liên quan đến chuyển đổi, truyền đạt ngôn ngữ, bao gồm một số nhiệm vụ cụ thể như sau:
- Biên dịch tài liệu, văn bản, thư từ,… từ tiếng Đức sang tiếng Việt hoặc ngược lại theo như yêu cầu của lãnh đạo, trưởng bộ phận, leader.

- Kiểm tra, xác nhận thông tin, lai lịch, chất lượng của các sản phẩm từ Đức, đảm bảo thông tin in trên bao bì, thiết kế là đúng sự thật.
- Tham gia các cuộc họp mặt, trao đổi giữa các bên để thực hiện nghĩa vụ phiên dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia, giúp đôi bên hiểu được ý mà đối phương muốn biểu đạt.

- Liên hệ với khách hàng, đối tác người Đức qua Skype, video chat, email,… để tư vấn, giải đáp những thắc mắc cho họ, đồng thời lắng nghe yêu cầu của họ và truyền đạt, mô tả lại công việc cần thực hiện cho các thành viên của đội ngũ dự án.
- Giới thiệu, hướng dẫn, hỗ trợ cho các khách hàng, đối tác người Đức khi sang thăm Việt Nam.
- Hỗ trợ cho nhóm dự án trong những công việc cần đến ngoại ngữ, đặc biệt là ngoại ngữ chuyên ngành.
- Tham gia các chuyến công tác trong và ngoài nước theo như chỉ đạo của ban lãnh đạo.
3. Những yêu cầu về tố chất và kỹ năng
- Để trở thành một nhân viên biên – phiên dịch tiếng Đức giỏi, bạn cần phải thành thạo ngôn ngữ tiếng Đức lẫn ngôn ngữ tiếng Việt, có như vậy mới đảm bảo sẽ chuyển ngữ nội dung từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia một cách chính xác, gãy gọn nhất. Thông thạo ngoại ngữ Đức là yếu tốt tiên quyết, bắt buộc để trở thành một nhân viên biên – phiên dịch, đối với biên dịch viên thì chú trọng các kỹ năng đọc – viết, còn phiên dịch viên thì cần quan tâm hơn cả đến các kỹ năng nghe – nói.

- Thành thạo ngoại ngữ là một phần, nhưng biết giao tiếp và ứng xử sao cho khéo léo cũng là một yếu tốt không thể thiếu đối với nhân viên tiếng Đức. Bạn cần có khả năng diễn đạt, thuyết trình, thuyết minh bằng cả hai ngôn ngữ sao cho chuẩn xác và đúng trọng tâm, thu hút người nghe, giúp họ dễ tiếp thu được điều mình nói.
- Kỹ năng tin học văn phòng cũng là điều mà các nhà tuyển dụng yêu cầu ở ứng viên, vì đây là công việc liên quan nhiều đến trao đổi thư từ, văn bản, tài liệu,… vậy nên các ứng viên biên – phiên dịch tiếng Đức cần trang bị cho mình kỹ năng sử dụng thành thạo các phần mềm tin học văn phòng phổ biến, như là Word, Excel, PowerPoint,… Ngoài ra, bạn nên biết thêm một số phần mềm phục vụ việc trao đổi từ xa như là Skype, Room, Video chatting,…
- Ngôn ngữ thì luôn đổi mới từng ngày, vậy nên một nhân viên làm việc trong lĩnh vực ngôn ngữ cũng cần chủ động học hỏi và cập nhật những từ ngữ tiếng Đức mới trong cả văn nói lẫn chuyên ngành, bên cạnh đó là năng động bổ sung những kiến thức tổng hợp về nước Đức, bao gồm lịch sử, văn hóa, xã hội, chính trị,… để đảm bảo không bị bỡ ngỡ khi bắt gặt những từ mới.

- Vì ngôn ngữ sinh ra là để con người giao tiếp với nhau, nên nhân viên tiếng Đức luôn cần làm việc với những người khác, bạn phải có kỹ năng làm việc nhóm thật tốt để phối hợp ăn ý, nhịp nhàng với mọi người, góp phần nâng cao năng suất, tiến độ của tập thể chung.
Bên cạnh làm việc nhóm, người làm biên – phiên dịch tiếng Đức cũng phải có kỹ năng làm việc độc lập để có thể tự mình đảm đương, xử lý các nhiệm vụ được giao.
- Đóng vai trò là cầu nối giữa hai bên, người làm nghề biên – phiên dịch phải có đức tính trung thực, ngay thẳng, đảm bảo truyền đạt một cách chính xác và công tâm, không tự tiện thêm thắt, cắt bớt, nói sai nói lệch ý, khiến các bên hiểu nhầm ý của nhau và nảy sinh mâu thuẫn trong quá trình làm việc.
4. Mức lương thưởng, đãi ngộ cho nhân viên tiếng Đức
Hiện nay, thị trường lao động đang có nhiều vị trí công việc dành cho ứng viên biết tiếng Đức, song số lượng ứng viên thông thạo ngôn ngữ này lại rất ít, do đó mức thù lao dành cho công việc này không hề thấp chút nào.

Mức lương cứng thấp nhất cho công việc liên quan đến tiếng Đức đã rơi vào khoảng 10 triệu đồng/tháng. Đối với những văn phòng, công ty, cơ quan uy tín, mức lương họ trả cho nhân viên biết tiếng Đức còn cao hơn nữa, lên đến vài chục triệu đồng/tháng là không hề hiếm. Đó là chưa kể các mức thưởng thêm, phụ cấp khi hoàn thành tốt nghiệm vụ của mình.
Ngoài ra, công việc liên quan đến tiếng Đức thường là làm việc cho các công ty nước ngoài hay môi trường hiện đại, cởi mở, vậy nên đây thực sự là một ngành nghề hết sức hấp dẫn. Nếu bạn đã có kinh nghiệm lâu năm trong nghề, thì bạn hoàn toàn có thể “hái ra tiền” với trình độ ngoại ngữ của mình.
5. Nhân viên tiếng Đức xin việc ở đâu?
Kể từ ngày Việt Nam ta mở cửa hội nhập quốc tế, có thể nhận thấy rằng quan hệ hợp tác Việt – Đức cũng ngày một phát triển trên rất nhiều lĩnh vực. Bởi lẽ đó, người học tiếng Đức cũng có rất nhiều cơ hội việc làm với mức thu nhập khá.
.jpg)
Vậy nên, bạn hoàn toàn không cần lo lắng rằng học một ngôn ngữ ít phổ biến như tiếng Đức thì sẽ hiếm có cơ hội việc làm, mà ngược lại, bạn còn có vô vàn cơ hội hiếm sức tiềm năng và rộng mở. Hiện nay, nhu cầu tuyển dụng nhân viên biết tiếng Đức đang có xu hướng tăng dần theo thời gian, bạn có thể ứng tuyển vào vị trí nhân viên tiếng Đức tại các cơ quan, đơn vị, công ty sau:
- Cơ quan ngoại giao (Đại sứ quán, Lãnh sự quán, Bộ ngoại giao,…)
- Tổ chức phi chính phủ (AIESEC, UNICEF, GIZ, ISO, HSCV,…)
- Phòng đối ngoại, phòng giao dịch của các công ty.
- Công ty du lịch quốc tế, công ty vận chuyển hàng hóa quốc tế.
- Nhân viên lễ tân tại các nhà hàng, khách sạn phục vụ du khách Đức.
- Dịch giả, biên tập viên tiếng Đức cho các nhà xuất bản.
…
Qua bài viết trên, chúng tôi đã cung cấp cho bạn những thông tin tổng quan về công việc của nhân viên tiếng Đức và cơ hội việc làm trong ngành nghề này, hi vọng đã giúp bạn bổ sung thêm nhiều kiến thức bổ ích. Chúc bạn ứng tuyển thành công vào vị trí biên – phiên dịch tiếng Đức mà mình mong muốn!
- Rút gọn
Mẫu CV đẹp nhất (xem tất cả mẫu CV)
AI365: CÓ VIỆC SIÊU TỐC
CẬP NHẬT CV NHANH - BẬT ĐÈN XANH CHO NHÀ TUYỂN DỤNG
Tải CV từ máy tính của bạnChức danh
