Việc làm thông dịch viên tiếng trung
Hiện nay, Việt Nam là một trong những nước đang phát thu hút nhiều dòng vốn đầu tư của các doanh nghiệp nước ngoài; trong đó có Trung Quốc. Vì vậy, nếu bạn thành thạo khả năng nghe, nói, đọc, viết tiếng trung, bạn sẽ có rất nhiều cơ hội việc làm với mức lương vô cùng hấp dẫn. Đặc biệt, đối với công việc thông dịch viên tiếng Trung.
1. Thông dịch viên tiếng Trung phải làm gì?
Thông dịch là một công việc học thuật liên quan đến ngôn ngữ. Thông dịch viên phải chịu trách nhiệm cho việc chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Trung sang tiếng Việt và ngược lại. Đây là công việc yêu cầu rất cao về trình độ chuyên môn; người nói không chỉ đơn giản biết tiếng Trung là có thể làm được; họ cần phải hiểu thật sự sâu về chủ đề, lĩnh vực đang được đề cập; sau đó dịch thuật lại với ngôn ngữ khác nhưng không làm thay đổi ý nghĩa của câu nói.
Thông dịch thường là công việc dịch thuật trực tiếp; tức là, người nói nói gì, bạn phải dịch ngay tại thời điểm đó cho bên thứ 3 nghe; vì vậy, nó yêu cầu rất cao về tốc độ xử lý thông tin, kiến thức của người phiên dịch; họ chỉ được dùng từ 3-5s và phải dịch lại ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nội dung hay hàm ý người nói.

Thông thường, thông dịch viên sẽ làm việc trong các hội thảo, hội nghị lớn; hay đơn giản là trợ lý của các giám đốc người trung khi họ sang làm ăn, kinh doanh tại Việt Nam. Tùy vào môi trường làm việc và yêu cầu công việc của mỗi công ty; thông dịch viên tiếng Trung sẽ thực hiện các yêu cầu khác nhau; tuy nhiên, họ đều phải thực hiện một số công việc cơ bản như sau:
Chuẩn bị hồ sơ, tài liệu về chủ đề sắp được nói đến trong các cuộc họp hay hội nghị; đảm bảo nắm chắc thông tin hay hiểu rõ nội dung của chủ đề đó; đối với thông dịch viên tiếng Trung làm việc cho một cá nhân, thường sẽ trao đổi trực tiếp với người nói, mức độ nghiêm trọng và chính xác cũng được yêu cầu thấp hơn.
Chủ động trau dồi và nâng cao kiến thức trong nhiều lĩnh vực ngành nghề khác nhau; vì là thông dịch viên tiếng Trung, nếu có thể, hãy cố gắng trải nghiệm về văn hóa, lối sống của người dân địa phương; từ đó, nâng cao khả năng thông dịch của chính mình.
Thường xuyên luyện tập khả năng phản xạ chuyển đổi ngôn ngữ, khả năng linh hoạt và xử lý các tình huống có thể phát sinh trong quá trình thông dịch; tham gia các khóa đào tạo về phiên dịch; học tập, thi đua để lấy các chứng chỉ nghề nghiệp cần thiết.
Ngoài việc trau dồi ngôn ngữ, việc trau dồi khả năng nói, âm điệu, ngữ nghĩa và phong thái cũng là yếu tố cần được quan tâm. Nếu bạn đứng trước một hội nghị trăm người, bạn cần phải thật sự tự tin, đừng tỏ ra rụt rè hay ngại ngùng; nó dễ dàng khiến bạn mắc sai lầm trong quá trình làm việc.
2. Yêu cầu để trở thành một thông dịch viên tiếng Trung?
Là một công việc yêu cầu trình độ chuyên môn cao, vì vậy, để có thể trở thành một thông dịch viên tiếng Trung, bạn cần phải đáp ứng đầy đủ các yêu cầu cơ bản như sau:
Có chứng chỉ tiếng Trung, có kỹ năng giao tiếp thành thạo, nhuần nhuyễn hai ngôn ngữ tiếng Trung và tiếng Việt; có sự hiểu biết sâu sắc về văn hóa, chính trị, lối sống, phong tục tập quán, kinh tế,… Trung Quốc.
Có khả năng ghi nhớ và xử lý ngôn ngữ nhanh chóng, linh hoạt, chính xác; chủ động học hỏi, tìm kiếm các chủ đề liên quan trước khi hội thảo diễn ra; đảm bảo thông tin sau khi thông dịch vẫn mang đầy đủ ý nghĩa và hàm ý của người nói.

Có khả năng giao tiếp tiếp tốt, kỹ năng làm việc nhóm và làm việc độc lập; đảm bảo bản thân tự tin khi phải thông dịch tại bất cứ thời điểm và hoàn cảnh nào. Đặc biệt chú ý về thái độ và giọng điệu ngôn ngữ; một trong các yếu tố ảnh hưởng trực tiếp đến hiệu quả, chất lượng của hội nghị; hay mục đích của người nói; hạn chế các vấn đề về nói ngọng hay sử dụng ngôn ngữ địa phương.
Thao tác nhanh nhẹn và khả năng xử lý tình huống một cách bình tĩnh; không tỏ ra hối hả, vội vã khi gặp các tình huống bất ngờ; tuân thủ nghiêm ngặt các yêu cầu của công việc như bảo mật thông tin khách hàng, các vấn đề được đề cập cần được thông dịch chính xác,… Luôn luôn cập nhật các kiến thức mới về kinh tế, chính trị, xã hội hai nước Việt Nam và Trung Quốc.
Hiện nay, vị trí thông dịch viên tiếng Trung có mức lương trung bình dao động từ 10 triệu đồng -18 triệu đồng/tháng; tùy theo quy mô và tính chất công việc; mức lương có thể đạt được cao hơn hoặc thấp hơn.
3. Một số mẹo giúp nâng cao hiệu quả công việc đối với thông dịch viên tiếng Trung?
Mỗi công việc đều có tính chất và đặc điểm khác nhau; nếu chỉ tập trung chăm chăm nhìn về phía trước; bạn chắc chắn sẽ thành công; tuy nhiên, nếu có thể hỏi thêm các kỹ năng, bổ trợ hay “mẹo”; thành công sẽ đến với bạn nhanh chóng và dễ dàng hơn.
3.1. Sử dụng sổ ghi chép thông tin nhanh chóng
Bạn có tin được không? Nhưng sổ ghi chép chính là một công cụ tuyệt vời giúp bạn ghi nhớ thông tin một cách chính xác; đồng thời tăng khả năng tư duy trong quá trình bạn phiên dịch (đặc biệt đối với người mới vào nghề).

Hãy cố gắng ghi chép tất cả các thông tin của người nói; luyện khả năng chép nhanh và nắm bắt ý chính; chú ý từng chi tiết nhỏ nhất; nếu không, bạn sẽ dễ dàng hiểu sai ý đồ của người nói. Đây là bài luyện tập cơ bản nhất để giúp bạn thành thạo khả năng phản xạ tức thì khi được nghe ngôn ngữ.
Như bạn biết, trong các cuộc hội nghị hay diễn đàn, người nói thường sử dụng rất nhiều ngôn ngữ học thuật, nếu bạn không thực sự hiểu biết hay có sự tư duy nhanh chóng, bạn sẽ rất khó có thể thông dịch lại; ngoài ra, bạn rất dễ dàng để sót thông tin; làm ảnh hưởng đến ý nghĩa trong câu nói của họ.
Nếu là một giao dịch mua bán trao đổi hay sự cuộc đàm phán về hòa bình giữa các quốc gia; nó sẽ là vấn đề vô cùng nghiêm trọng; không chỉ riêng đối với bạn.
3.2. Tin tưởng vào khả năng của chính mình

Tuy là phải thận trọng nhưng bạn cũng phải thực sự tin tưởng vào não bộ của chính mình. Tin tưởng vào việc thường xuyên rèn luyện trau dồi kiến thức; việc xử lý tình huống trong thời gian ngắn thường được não bộ dung nạp nhanh chóng.
Việc tin tưởng vào chính mình sẽ giúp bạn tự tin hơn khi phải trình bày và nói chuyện trước đám đông; tự tin thể hiện được khả năng thực sự của mình và nhanh nhạy với các tình huống phát sinh bất ngờ.
3.3. Hiểu rõ về sự khác biệt ngôn ngữ và văn hóa quốc gia
Một thông dịch viên chuyên nghiệp cần có sự hiểu biết rõ ràng về văn hóa, phong tục tập quán và lối sống mỗi quốc gia; hiểu được cách nói chuyện và dùng từ của họ; cách sử dụng các thành ngữ dân gian; ca dao tục ngữ,… từ đó, giúp bạn tăng khả năng hiểu ý người nói và thông dịch lại chính xác.
Thường xuyên trau dồi hai ngôn ngữ Trung - Việt; đảm bảo sẵn sàng thông dịch khi có bất cứ yêu cầu nào hay trong hoàn cảnh nào.
Việc học ngôn ngữ cũng giúp cho bạn có cái nhìn đa chiều hơn, giúp bạn có tầm nhìn và khả năng xử lý vấn đề; hiểu rõ về văn hóa và phong tục mỗi quốc gia, chúng ta sẽ hiểu được hành động của họ, không có sự kỳ thị hay phán xét; bởi đơn giản, đó là văn hoá.
Thông dịch viên tiếng Trung là ngành nghề có rất nhiều cơ hội và tiềm năng phát triển, vì vậy, nếu có cơ hội học tập hay có niềm yêu thích đối với ngôn ngữ này; hãy chủ động học tập và tìm hiểu nhé; bạn sẽ học được rất nhiều bài học bổ ích và thú vị đó.

Trên đây là bài chia sẻ về thông dịch viên tiếng Trung mà tôi muốn gửi đến bạn, hy vọng bài viết mang đến bạn cái nhìn tổng quan đối với công việc này. Chúc bạn luôn may mắn, mạnh khỏe trên con đường học tập, làm việc của mình! Cuộc sống không ngắn mà cũng chẳng dài; mỗi ngày với ta đều là ý nghĩa nhất; hãy sống trọn vẹn từng giây phút!
- Rút gọn
Mẫu CV đẹp nhất (xem tất cả mẫu CV)
AI365: CÓ VIỆC SIÊU TỐC
CẬP NHẬT CV NHANH - BẬT ĐÈN XANH CHO NHÀ TUYỂN DỤNG
Tải CV từ máy tính của bạnChức danh
