Đăng ký thành viên để được hưởng nhiều quyền lợi

Đăng nhập / Đăng ký

CV biên phiên dịch

148 0 0
116 0 0
204 0 0
110 0 0
131 0 0
152 0 0
108 0 0
105 0 0
Xem tất cả CV

Các giấy tờ cho một bộ hồ sơ xin việc đầy đủ

miễn phí Mẫu thư xin việc

Mẫu thư xin việc

miễn phí Đơn xin việc

Đơn xin việc

miễn phí Sơ yếu lý lịch

Sơ yếu lý lịch

Một bộ hồ sơ xin việc đầy đủ gồm:

1. Sơ yếu lý lịch tự thuật (Xem thêm tại đây).
2. Đơn xin việc (Xem thêm tại đây).
3. CV xin việc (Xem thêm tại đây).
4. Giấy khám sức khỏe (photo công chứng).
5. Bằng cấp, chứng chỉ (photo công chứng).
6. Bản photo chứng minh thư (photo công chứng).
7. Ảnh 3x4 hoặc 4x6 (nếu NTD có yêu cầu).

Tổng hợp mức lương "Biên phiên dịch" tại Việt Nam

    So sánh lương tuyển dụng của bạn. SO SÁNH LƯƠNG lươngbiểu đồ ước tính lương

    Tra cứu lương "Biên phiên dịch" tại Việt Nam

    TRA CỨU LƯƠNG lươngbiểu đồ ước tính lương

    Khái niệm CV xin việc vốn đã trở nên vô cùng quen thuộc đối với mỗi người, nhất là những ai đã và đang bước qua giai đoạn xin việc. Tuy nhiên, nhu cầu về một dạng CV ngành nghề cụ thể chưa chắc chúng ta đã thực sự hiểu rõ chúng là gì? Cũng như CV biên – phiên dịch vậy? Dù có đi xin việc ngành này thì các bạn vẫn khó đưa ra được câu trả lời cho riêng mình: Liệu CV biên – phiên dịch là gì? Có những đặc điểm như thế nào?

    Trong bài viết này, các chuyên gia tại Timviec365.vn sẽ gửi tới cho bạn những thông tin kiến thức bổ ích nhất để bạn hiểu rõ hơn về CV biên – phiên dịch.  

    1. CV biên – phiên dịch là gì?

    Dựa vào khái niệm quen thuộc về CV nói chung, bạn có thể định nghĩa CV biên – phiên dịch như sau: CV biên – phiên dịch là bản CV tóm tắt về trình độ học vấn, kinh nghiệm việc làm, kỹ năng của ứng viên để chứng minh cho nhà tuyển dụng thấy rằng, họ phù hợp với vị trí việc làm biên – phiên dịch.

    CV biên – phiên dịch là gì?

    CV biên – phiên dịch là gì?

    Tất cả các yếu tố trong CV đều có nội dung hướng đến nghề biên – phiên dịch. Người ứng viên cần phải nhấn mạnh vào kinh nghiệm, kỹ năng và trình độ học vấn của bản thân có liên quan trực tiếp đến khả năng làm biên – phiên dịch của bạn. Tại Timviec365.vn có những mẫu CV xin việc ngành biên – phiên dịch tiêu chuẩn để bạn tham khảo và làm theo mẫu.

    2. Đặc điểm của CV biên – phiên dịch tại Timviec365.vn

    Đến với trang web Timviec365.vn, bạn có thể lựa chọn tùy thích các mẫu CV theo nhu cầu của mình. Do đó, nếu như nhu cầu của bạn đang tìm kiếm những mẫu CV biên – phiên dịch thì trang web cũng sẽ đáp ứng điều đó cho bạn.

    Tuy nhiên, trước khi lựa chọn những mẫu CV ngành biên – phiên dịch tại Timviec365.vn thì các bạn cần phải hiểu rõ lý do vì sao chúng ta nên đặt niềm tin vào địa chỉ website này và lựa chọn cho mình một bản CV phù hợp nhất.

    Hãy lựa chọn CV biên – phiên dịch tại timviec365.vn vì những lý do sau đây:

    2.1. CV biên – phiên dịch có nhiều mẫu mã

    Các mẫu CV biên – phiên dịch tại trang web Timviec365.vn đều được đánh số theo từng mẫu. Các mẫu sẽ được đánh số rõ ràng theo thứ tự, ví dụ như: mẫu CV biên phiên dịch số 7, mẫu CV biên – phiên dịch số 8 chẳng hạn.

    2.2. CV biên – phiên dịch độc đáo về thiết kế, đa dạng về phong cách

    Đặc điểm của CV biên – phiên dịch tại Timviec365.vn

    Đặc điểm của CV biên – phiên dịch tại Timviec365.vn

    Mỗi mẫu CV sẽ được thiết kế theo đa dạng phong cách khác nhau với các cách phối màu sắc khác nhau. Sở dĩ các chuyên gia về CV tại Timviec365.vn tạo ra nhiều phong cách cho cùng một loại CV như vậy là bởi vì họ mong muốn bạn có thể lựa chọn được phong cách thể hiện rõ nhất bản thân mình. Qua phong cách CV thì chắc chắn một phần nào đó tạo ra được sức ảnh hưởng trong cái nhìn đánh giá của nhà tuyển dụng về con người của bạn. Và bạn yên tâm rằng, cách thiết kế của các mẫu CV nghề biên – phiên dịch đã được chuyên gia hàng đầu về CV tại site timviec365.vn nghiên cứu rất cẩn thận để mang đến những lối thiết kế phù hợp với ngành nghề này.

    2.3. Tạo CV biên – phiên dịch hiệu quả với nhiều thứ tiếng

    CV biên – phiên dịch có thể được tạo với 5 ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay bao gồm: Việt – Anh – Trung – Nhật – Hàn. Dựa vào đó, bạn có thể chọn cách tạo ngôn ngữ phù hợp với công ty dự định ứng tuyển. Nếu là một công ty nước ngoài như Nhật chẳng hạn, bạn sẽ không phải gặp khó khăn trong quá trình tạo ký tự vì công cụ CV tại Timviec365.vn đã hỗ trợ cho bạn.

    2.4. Nội dung gợi ý đảm bảo, lôi cuốn người đọc

    - Các mẫu CV biên – phiên dịch tại website đều được chắt lọc nội dung để đưa tới cho người dùng những gợi ý phù hợp, có giá trị nhất. Theo đó,  bạn có thể dễ dàng dựa vào đó để tham khảo cách viết tiêu chuẩn được các nhà tuyển dụng “ưa chuộng”. Về vấn đề này, có thể nói, Timviec365.vn là công cụ đắc lực giúp bạn “lấy lòng” nhà tuyển dụng thành công.

    >>> Bạn đang tìm kiếm một việc làm bất động sản? Bạn đang chuẩn bị tham gia một buổi phỏng vấn việc làm cho một vị trí trong ngành bất động sản? Vậy làm sao để gây ấn tượng với nhà tuyển dụng ngay từ cái nhìn đầu tiên? Câu trả lời nằm ở những mẫu cv bất động sản của timviec365.vn. Một mẫu CV mới được ra mắt dành riêng cho những ứng viên ứng tuyển ngành bất động sản. Đừng bỏ lỡ cơ hội này nhé.

    3. Cách viết CV biên – phiên dịch đốn tim nhà tuyển dụng

    Liệu bạn có biết bí mật về sự xuất hiện của CV xin việc đầu tiên được viết cách đây khoảng 500 năm? Theo một thông tin vô cùng thú vị cho hay, Leonardo Da Vinci chính là người đầu tiên viết ra bản CV đầu tiên trên trái đất này với mục đích xin việc.

    Dù cho bạn là ai, một họa sĩ, một nhà văn hay triết gia nổi tiếng trên thế giới thì chắc chắn bạn vẫn phải cố gắng thuyết phục một ai đó, một đơn vị nào đó thuê bạn vào làm việc mà theo như ngôn ngữ ngày nay, đó là tuyển dụng. Và để ứng tuyển thành công, nhất định bạn không thể thiếu một bản CV hoàn hảo.

    Vậy làm gì để có được một bản CV xin việc thực sự hấp dẫn mọi nhà tuyển dụng? Đặc biệt là khi viết CV xin việc cho một vị trí cụ thể như vị trí việc làm biên – phiên dịch mà chúng ta đang đề cập đến trong bài viết? Sau đây là là những gợi ý và lưu ý thiết thực nhất dành cho các bạn.

    3.1. Những lưu ý về hình thức của một bản CV xin việc biên – phiên dịch

    Đối với một bản CV biên – phiên dịch nói riêng thì không có gì khác biệt về độ dài so với những CV ngành nghề khác mà chúng ta đã đề cập trong những nội dung trước. Như vậy có nghĩa là, độ dài lý tưởng của CV biên – phiên dịch không vượt quá 2 trang giấy.

    Về định dạng CV, do tạo CV online trực tiếp trên trang Timviec365.vn cho nên bạn có thể tự do lựa chọn định dạng font chữ theo ý thích cá nhân. Các chuyên gia về CV khuyên rằng, bạn vẫn nên trung thành với những kiểu chữ thông dụng như Arial, Times New Romans. Nếu như thích sáng tạo quá đà mà lựa chọn font chữ lạ thì sẽ gây ra tình trạng khó đọc. Trong trường hợp này, sự sáng tạo là không cần thiết.

    Không chỉ vậy, cách bài trí, “trang trí” CV theo ngành nghề cũng cần thiết được chú trọng. Với CV biên – phiên dịch, có thể việc trang trí cho CV thêm sắc màu cũng sẽ giúp cho CV của bạn trở nên nổi bật và ấn tượng hơn. Lúc này bạn hoàn toàn có thể sáng tạo để chứng tỏ bản thân mình. Tuy nhiên, khi lựa chọn CV biên – phiên dịch tại trang timviec365.vn thì bạn có thể không cần thiết phải mất công suy nghĩ về cách trình bày sao cho thu hút vì tất cả sự kỳ công đó đã được chúng tôi – những chuyên gia hàng đầu về CV làm thay cho bạn, bạn chỉ việc lựa chọn mẫu CV có định dạng ưng ý nhất mà thôi.

    Hãy thêm ảnh vào CV và đừng quên rằng đó cần phải là một bức hình nghiêm túc nhé. Không nhất thiết phải đưa ảnh thẻ quá nghiêm trang nhưng tấm ảnh đó phải rõ nét mặt, thể hiện được gương mặt tươi sáng của bạn và không phải là một tấm ảnh selfie. Sự nghiêm túc, phong thái chững chạc trong hình sẽ phù hợp với vị trí biên – phiên dịch hơn bao giờ hết.

    Xem thêm: Tổng hợp tất cả CV xuất nhập khẩu được timviec365 thiết kế mới nhất giúp bạn gây ấn tượng tốt đối với nhà tuyển dụng dành cho những ai đang có ý định tìm việc làm xuất nhập khẩu.

    3.2. Viết nội dung CV biên – phiên dịch “trúng tủ”

    Bỏ qua phần thông tin cá nhân quen thuộc và có chung một yêu cầu đối với tất cả các bản CV thì chúng ta hãy xem xét những nội dung sau có gì khác biệt mà một bản CV biên – phiên dịch cần phải lưu ý đến nhé.

    Bạn nên tạo ra một đoạn văn ngắn tóm tắt về bản thân mình, chỉ cần ngắn gọn để giúp bản CV trở nên nổi bật hơn trong mắt các nhà tuyển dụng ở công ty dịch thuật. Có thể mở đầu bằng câu giới thiệu: Tôi là một biên/ phiên dịch viên tự do... đi theo sau là lời miêu tả mục đích và kỹ năng dịch thuật của bạn.

    Tiếp theo là kinh nghiệm làm việc, bạn sẽ viết những kinh nghiệm như thế nào trong CV biên – phiên dịch. Hãy ghi nhớ, đối với những công việc không liên quan đến nghề biên – phiên dịch thì bạn có thể bỏ qua và đừng đưa chúng vào CV, chẳng hạn như công việc bán hàng, làm nhân viên phục vụ chẳng hạn,... Nó sẽ chỉ làm loãng thông tin của bạn hơn thôi. Luôn bắt đầu kể từ những công việc gần đây nhất các bạn nhé.

    Cách viết CV biên – phiên dịch

    Cách viết CV biên – phiên dịch

    Trình độ học vấn thì sao? Bạn hãy nêu ra những trình độ gần nhất, cao nhất bạn có, việc đưa bảng điểm vào đây là không cần thiết nhưng liệt kê vào những khóa học về dịch thuật đã từng tham gia sẽ tạo cho bạn một điểm cộng hoàn hảo đấy nhé. Nhưng nhớ ghi thật rõ ràng các ngôn ngữ bạn đã dịch và ngôn ngữ mục tiêu trong dự định của bạn nhé.

    Không chỉ ngôn ngữ mà bạn còn cần phải thể hiện thật rõ lĩnh vực dịch đã tham gia. Có rất nhiều lĩnh vực dịch thuật khác nhau được tuyển dụng nhiều như tài chính, kinh doanh, y tế, kỹ thuật, pháp lý, du lịch, văn học,... Thông qua các lĩnh vực này, nhà tuyển dụng sẽ đánh giá cao hơn và xác đáng hơn kinh nghiệm và kiến thức của bạn.

    Trong CV xin việc ngành Biên – phiên dịch, kỹ năng tin học là một ý nhất định phải được xuất hiện và làm nổi bật. Vì sao ư? Các công ty dịch thuật hiện nay đều yêu cầu nhân viên của mình phải thành thạo các phần mềm dịch thuật chẳng hạn như CAT, Trados, Wordfast, cùng những hệ thống quản lý phổ biến, thông dụng khác. Và đương nhiên rằng, bạn phải thành thạo từ những chương trình tin học cơ bản nhất là Microsoft Office bao gồm Word, Excel, Power Point.

    Sở thích cá nhân trong CV xin việc biên – phiên dịch cũng là điều mà các nhà tuyển dụng quan tâm.  Bởi lẽ thông qua sở thích, công ty có thể dễ dàng hiểu rõ về tính cách, thái độ làm việc của bạn và ý thức hành nghề. Đối với các nhà biên dịch, phiên dịch, các dịch giả thường thiên hướng đến việc đọc sách và đi du lịch. Có lẽ đối với một ứng viên xin việc biên – phiên dịch lại có sở thích sửa chữa thì điều đó không phù hợp cho lắm đúng không nào? Và vì thế sẽ không được đánh giá cao.

    Khi viết CV xin việc và gửi chúng đi, bạn nên gửi kèm một lá thư xin việc qua email. Chỉ cần một vài dòng thư ngắn gọn có chứa các nội dung cơ bản về cá nhân bạn và sự phù hợp nổi bật nhất của bạn với nghề, đó sẽ là yếu tố thúc đẩy nhà tuyển dụng nhấn mở bản CV của bạn dễ dàng hơn.

    Như vậy, một bản CV biên – phiên dịch không cần phải viết quá cầu kỳ, chúng ta hãy dựa vào những mẫu CV xin việc biên – phiên dịch ngay trên trang web uy tín Timviec365.vn và áp dụng những chia sẻ bổ ích mà chúng tôi vừa chia sẻ trong bài viết này. Như vậy, bạn sẽ nhanh chóng ghi điểm trong mắt nhà tuyển dụng với một bản CV đầy ấn tượng.

    skype