Tìm việc làm nhanh & Tuyển dụng hiệu quả
0Chat
Quay lại

Tổng hợp những kinh nghiệm phiên dịch cho người mới vào nghề

Tác giả: Nguyễn Hằng

Lần cập nhật gần nhất: ngày 28 tháng 10 năm 2020

Theo dõi timviec365 tại google new

Tổng hợp những kinh nghiệm phiên dịch sẽ giúp cho những người mới vào nghề có được những kiến thức và kỹ năng để giải quyết tình huống. Nó còn giúp cho những người mới vào nghề có được những sự chuẩn bị tốt nhất trên con đường sự nghiệp làm phiên dịch viên của mình. Hãy cùng tham khảo nội dung bài viết sau đây.

1. Đôi nét về nghề phiên dịch

Phiên dịch viên là một trong những việc làm có nhiều tiềm năng và cơ hội phát triển. Nghề phiên dịch viên là một nghề đòi hỏi nhiều kinh nghiệm và kỹ năng. Đặc biệt những người phiên dịch viên muốn làm được công việc này phải thành thạo ngoại ngữ. Ngoài việc giỏi ngoại ngữ thì họ cần phải giỏi cả kỹ năng và điều quan trọng trên hết đó chính là kinh nghiệm phiên dịch.

Đôi nét về nghề phiên dịch
Đôi nét về nghề phiên dịch

Kinh nghiệm phiên dịch sẽ giúp bạn hoàn thành tốt công việc, giúp bạn vượt qua những khó khăn và áp lực công việc. Hãy tham khảo nội dung bên dưới đây.

2. Những kinh nghiệm phiên dịch cho người mới vào nghề

Với những người phiên dịch mới vào nghề, chưa có nhiều kinh nghiệm và kiến thức thường khá lúng túng và gặp khó khăn trong quá trình làm việc. Nhưng nếu bạn biết được những chia sẻ về kinh nghiệm phiên dịch dưới đây chắc hẳn bạn sẽ hoàn thành công việc phiên dịch của mình một cách dễ dàng. Dưới đây là một số kinh nghiệm được những người phiên dịch viên gạo cội chia sẻ. Bạn có thể tham khảo để tích lũy thêm nhiều kiến thức cho bản thân.

2.1. Mở rộng khả năng phiên dịch

Để hoàn thành tốt công việc của phiên dịch thì điều quan trọng nhất bạn cần làm là học hỏi những kiến thức, mở rộng vốn từ ngữ và khả năng dịch thuật của mình. Để có thể mở rộng khả năng dịch thuật thì bạn cần phải làm quen và ghi nhớ những những từ ngữ mới, học mọi lúc mọi nơi những từ ngữ chuyên ngành để tăng vốn kiến thức của bản thân. Bên cạnh đó cũng cần phải thi nhớ và học thêm qua những đoạn video liên quan để rèn luyện khả năng nghe, phản xạ của bản thân, có như vậy thì bạn mới có thể hoàn thành tốt công việc của một người dịch thuật.

 Mở rộng khả năng phiên dịch
 Mở rộng khả năng phiên dịch

Để mở rộng khả năng phiên dịch ngoài việc tự học những thuật ngữ chuyên ngành, xem video những nội dung liên quan thì người phiên dịch mới vào nghề nên đăng ký và học hỏi thêm kinh nghiệm bằng cách, tìm kiếm những việc làm và ctv cho các tổ chức, doanh nghiệp, các công ty dịch thuật để có thêm nhiều những kiến thức và kỹ năng. Việc đăng ký làm cộng tác viên sẽ giúp bạn trau dồi kiến thức và kỹ năng rất nhanh. Có thể nói đây là một trong những việc làm mà hầu hết những người phiên dịch gạo cội muốn chia sẻ kinh nghiệm phiên dịch cho những người mới.

Nhưng bạn cũng nên lưu ý điều quan trọng nhất ở đây là bạn không nên nhận và tham gia vào những dự án mà không phải thế mạnh của mình. những dự án mà bạn chưa được đào tạo. Hoặc những dự án vượt xa khả năng của bạn. Bạn là những người mới nếu liều lĩnh nhận những dự án này mà không thực hiện được bạn sẽ bị khách hàng, công ty, doanh nghiệp đánh giá khả năng của mình. Và điều quan trọng nữa là khi bạn chưa có đủ kinh nghiệm mà tham gia vào dự án lớn, nếu thấy bạn nó sẽ làm bạn mất tự tin. Lời khuyên dành cho bạn là hãy học hỏi và tích lũy kiến thức, mở rộng khả năng phiên dịch và đặc biệt là biết mình đang ở đâu.

2.2. Không nên bỏ qua cơ hội đặt câu hỏi

Để có được kỹ năng phản xạ tốt, rèn luyện được những kỹ năng phiên dịch của bản thân thì bạn không nên bỏ qua cơ hội đặt câu hỏi với khách hàng của mình. Khi bạn đã đảm nhận công việc phiên dịch thì bạn chính là người chịu trách nhiệm với những gì mình viết ra. Vậy nên để buổi phiên dịch được diễn ra một cách thuận lợi thì bạn đừng ngại về vấn đề trao đổi với khách hàng. Hãy cho khách hàng thấy bạn là người có trách nhiệm trong công việc. Chuẩn bị mọi thứ thật tốt cho buổi phiên dịch của mình để nó diễn ra một cách thuận lợi.

Không nên bỏ qua cơ hội đặt câu hỏi
Không nên bỏ qua cơ hội đặt câu hỏi

Để làm được điều đó thì những người phiên dịch nên trao đổi kỹ với khách hàng của mình. Đảm bảo rằng những thắc mắc của bạn đã được giải quyết. Vậy nên kinh nghiệm dành cho bạn là không nên bỏ qua cơ hội đặt câu hỏi. Hãy hỏi những gì mà bạn còn vướng mắc. Khi đã giải quyết được những vướng mắc đó chắc chắn bạn sẽ hoàn thành tốt được công việc của mình.

Việc làm phiên dịch tại Hà Nội

2.3. Luôn tôn trọng nguyên bản từ ngữ gốc

Một trong những sai lầm mà những người ít kinh nghiệm phiên dịch hay mắc phải đó chính là thay đổi từ ngữ gốc, điều này khiến cho ý nghĩa của câu bị thay đổi. Chính vì vậy mà kinh nghiệm dành cho bạn là không nên thay đổi nguyên bản từ ngữ gốc. việc thay đổi từ ngữ gốc, sắc thái biểu cảm thay đổi sẽ khiến cho nghĩa của câu bị thay đổi. Để tránh mắc lỗi này thì người phiên dịch cần phải giữ từ nguyên bản, từ gốc. Hiểu nghĩa của từ và đặt và hoàn cảnh câu văn để dịch cho đúng.

Luôn tôn trọng nguyên bản từ ngữ gốc
Luôn tôn trọng nguyên bản từ ngữ gốc

Ngoài ra khi dịch bạn cần phải dịch được nghĩa của từ, trau chuốt nghĩa của từ để cho câu văn của bạn đúng ý mà phải hay. Để làm được điều này thì người phiên dịch nên học hỏi những người bản địa hoặc những người phiên dịch đi trước có nhiều kinh nghiệm để có thể dịch đúng và dịch chính xác các câu từ.

2.4. Trải nghiệm và thực hành nhiều

Kinh nghiệm tiếp theo được đề cập trong bài là trải nghiệm và thực hành. Một phiên dịch viên giỏi không thể chỉ học trong sách vở mà giỏi được. Để có thể hoàn thành tốt công việc phiên dịch viên của mình thì những người này cần phải trải nghiệm thật nhiều. Tham gia phiên dịch nhiều, thực hành nhiều sẽ giúp cho khả năng phiên dịch của bạn tăng lên. Vốn kiến thức tăng lên và đặc biệt là khả năng phản xạ cũng sẽ từ đó mà tăng lên. Vậy nên kinh nghiệm phiên dịch của những người đi trước để lại cho lớp trẻ đó chính là trải nghiệm và thực hành.

Hãy trải nghiệm và thực hành bạn sẽ học hỏi được rất nhiều kinh nghiệm từ những buổi trải nghiệm và thực hành đó. Chỉ cần bạn có ý thức học tập và tiếp thu thì chắc hẳn trình độ phiên dịch của bạn sẽ tăng lên.

Nếu muốn trở thành những người phiên dịch giỏi thì hãy tích cực trải nghiệm và thực hành.

CV xin việc

3. Những lưu ý khi phiên dịch để trở hoàn thành tốt công việc

Ngoài những kinh nghiệm phiên dịch được chia sẻ ở trên thì nội dung sau đây sẽ là những lưu ý giúp bạn hoàn thành tốt công việc phiên dịch của mình. Hãy cùng tham khảo nhé.

3.1. Bình tĩnh trước mọi sự cố và tình huống bất ngờ

Với những người phiên dịch trực tiếp thì thường hay gặp phải những tính huống bất ngờ. Đối với những người phiên dịch mới vào nghề thường sẽ bất ngờ và đôi khi phản xạ và xử lý tình huống không được tốt. Một lời khuyên dành cho bạn khi gặp những tình huống bất ngờ là hãy giữ bình tĩnh tìm cách giải quyết. Khi bạn giữ được bình tĩnh mọi chuyện sẽ đơn giản hơn rất nhiều, hãy sử dụng kỹ năng giải quyết định huống của mình để xử lý chúng thật tốt đẹp.

Bình tĩnh trước mọi sự cố và tình huống bất ngờ
Bình tĩnh trước mọi sự cố và tình huống bất ngờ

3.2. Nhập vai hoàn hảo

Khi đã thực hiện công việc phiên dịch thì bạn cần phải quên đi thân phận thật sự của mình là ai. Nhập vai vào nhân vật một cách hoàn hảo nhất có như vậy bạn mới hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình và điều quan trọng là khi bạn nhập vai thì bạn sẽ xóa đi được những bất động ngôn ngữ. Như vậy tốc độ dịch của bạn sẽ nhanh hơn.

3.3. Biểu cảm và thái độ phù hợp

Với những người phiên dịch họ cần phải phiên dịch ở nhiều môi trường khác nhau, có thể là phiên dịch cho hội nghị, phiên dịch cho khách du lịch hay phiên dịch cho một cuộc họp cấp cao nào đó. Mỗi một môi trường phiên dịch sẽ có tác phong và giọng điệu, thái độ phiên dịch khác nhau. Người phiên dịch cần phải hiểu được tính chất quan trọng của những buổi phiên dịch đó để có được những biểu cảm và thái độ phù hợp. Việc làm này vừa giúp người phiên dịch ghi điểm với khách hàng, vừa giúp bạn hoàn thành tốt công việc phiên dịch của mình.

Việc làm phiên dịch tại Hồ Chí Minh

3.4. Kiểm soát giọng điệu

Phiên dịch rất quan trọng giọng điệu và ngữ điệu của mình. Nếu người phiên dịch quá căng thẳng hoặc mất bình tỉnh thì giọng điều sẽ bị thay đổi. Như vậy khách hàng sẽ nhận ra bạn đang gặp vấn đề. Vậy nên việc kiểm soát giọng nói khi phiên dịch cũng là một lưu ý dành cho bạn. Bạn nên lưu ý điều này để hoàn thành tốt công việc của mình.

Kiểm soát giọng điệu
Kiểm soát giọng điệu

3.5. Trao đổi về nội dung phiên dịch trước

Với những người phiên dịch thách công khi hỏi về kinh nghiệm giúp họ thành công và hoàn thành tốt công việc phiên dịch của mình thì. Những người phiên dịch này luôn chia sẻ về một việc làm mà họ thường làm trước mỗi một buổi phiên dịch đó chính là trao đổi trước về nội dung phiên dịch. Đối với những diễn giải thì trước mỗi buổi chia sẻ thì người phiên dịch và diễn giả sẽ có thời gian làm quan và trao đổi trước về nội dung phiên dịch. Điều này giúp cho mọi việc được diễn ra một cách thuận lợi hơn. Quá trình phiên dịch sẽ không bị giãn đoạn. Đây cũng là một trong những kinh nghiệm giúp cho người phiên dịch thành công trong công việc.

3.6. Tập trung cao độ vào công việc

Việc làm phiên dịch là một việc làm khá căng thẳng và nó kéo dài suốt nhiều giờ đồng hồ. Với những người phiên dịch mới thường sẽ cạn kiệt năng lượng vào cuối mỗi buổi phiên dịch. Và thường sẽ mất tập trung, điều này đôi khi sẽ khiến cho bạn dịch sai và phá hỏng toàn bộ công sức của bạn ở cả buổi phiên dịch. Để không mắc phải lỗi lầm này thì người phiên dịch nên tập trung cao độ để không xảy ra những việc làm đáng tiếc.

Việc làm

Tập trung cao độ vào công việc
Tập trung cao độ vào công việc

Còn rất nhiều những kinh nghiệm phiên dịch khác mà những người đi trước muốn truyền đạt lại cho những người phiên dịch mới vào nghề. Nếu bạn muốn theo đuổi công việc phiên dịch thì hãy cố gắng học tập, trau dồi kiến thức và kỹ năng. Cùng với đó là tìm hiểu những kinh nghiệm phiên dịch của những người đi trước để có được những kinh nghiệm cho bạn thân. Khi đó bạn sẽ hoàn thành tốt công việc của mình.

Phần mềm dịch thuật - TOP 10 công cụ hỗ trợ dịch thuật tốt nhất

Phần mềm dịch thuật là một trong những phần mền được sử dụng rất phổ biến. Nó mang đến rất nhiều lợi ích cho người dung. Nội dung bài viết sau đây sẽ cho bạn thấy được những phần mềm dịch thuật hiện nay và những tiện ích mà chúng mang lại. Hãy cùng tham khảo nội dung bài viết sau. 

Phần mềm dịch thuật 

Từ khóa liên quan

Chuyên mục

Bí quyết viết CV-Tâm sự Nghề nghiệp-Cẩm Nang Tìm Việc-Kỹ Năng Tuyển Dụng-Cẩm nang khởi nghiệp-Kinh nghiệm ứng tuyển việc làm-Kỹ năng ứng xử văn phòng-Quyền lợi người lao động-Bí quyết đào tạo nhân lực-Bí quyết lãnh đạo-Bí quyết làm việc hiệu quả-Bí quyết viết đơn xin nghỉ phép-Bí quyết viết thư xin thôi việc-Cách viết đơn xin việc-Bí quyết thành công trong công việc-Bí quyết tăng lương-Bí quyết tìm việc dành cho sinh viên-Kỹ năng đàm phán lương-Kỹ năng phỏng vấn-Kỹ năng quản trị doanh nghiệp-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Hà Nội-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Đà Nẵng-Mẹo viết hồ sơ xin việc-Mẹo viết thư xin việc-Chia sẻ kinh nghiệm ngành Kinh doanh - Bán hàng-Định hướng nghề nghiệp-Top việc làm hấp dẫn-Tư vấn nghề nghiệp lao động phổ thông-Tư vấn việc làm Hành chính văn phòng-Tư vấn việc làm ngành Báo chí-Tư vấn tìm việc làm thêm-Tư vấn việc làm ngành Bất động sản-Tư vấn việc làm ngành Công nghệ thông tin-Tư vấn việc làm ngành Du lịch-Tư vấn việc làm ngành Kế toán-Tư vấn việc làm ngành Kỹ thuật-Tư vấn việc làm ngành Sư phạm-Tư vấn việc làm ngành Luật-Tư vấn việc làm thẩm định-Tư vấn việc làm vị trí Content-Tư vấn việc làm ngành Nhà hàng - Khách sạn-Tư vấn việc làm quản lý-Kỹ năng văn phòng-Nghề truyền thống-Các vấn đề về lương-Tư vấn tìm việc làm thời vụ-Cách viết Sơ yếu lý lịch-Cách gửi hồ sơ xin việc-Biểu mẫu phục vụ công việc-Tin tức tổng hợp-Ý tưởng kinh doanh-Chia sẻ kinh nghiệm ngành Marketing-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Bình Dương-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Hồ Chí Minh-Mẹo viết Thư cảm ơn-Góc Công Sở-Câu chuyện nghề nghiệp-Hoạt động đoàn thể-Tư vấn việc làm Biên - Phiên dịch-Tư vấn việc làm Ngành Nhân Sự-Tư vấn việc làm Ngành Xuất Nhập Khẩu - Logistics-Tư vấn việc làm Ngành Tài Chính - Ngân Hàng-Tư vấn việc làm Ngành Xây Dựng-Tư vấn việc làm Ngành Thiết kế - Mỹ thuật-Tư vấn việc làm Ngành Vận tải - Lái xe-Quản trị nhân lực -Quản trị sản xuất-Cẩm nang kinh doanh-Tư vấn việc làm Ngành Thiết kế - Nội thất-Mô tả công việc ngành Kinh doanh-Mô tả công việc ngành Bán hàng-Mô tả công việc Tư vấn - Chăm sóc khách hàng-Mô tả công việc ngành Tài chính - Ngân hàng-Mô tả công việc ngành Kế toán - Kiểm toán-Mô tả công việc ngành Marketing - PR-Mô tả công việc ngành Nhân sự-Mô tả công việc ngành IT - Công nghệ thông tin-Mô tả công việc ngành Sản xuất-Mô tả công việc ngành Giao nhận - Vận tải-Mô tả công việc Kho vận - Vật tư-Mô tả công việc ngành Xuất nhập khẩu – Logistics-Mô tả công việc ngành Du lịch - Nhà hàng - Khách sạn-Mô tả công việc ngành Hàng không-Mô tả công việc ngành Xây dựng-Mô tả công việc ngành Y tế - Dược-Mô tả công việc Lao động phổ thông-Mô tả công việc ngành Kỹ thuật-Mô tả công việc Nhà nghiên cứu-Mô tả công việc ngành Cơ khí - Chế tạo-Mô tả công việc bộ phận Quản lý hành chính-Mô tả công việc Biên - Phiên dịch-Mô tả công việc ngành Thiết kế-Mô tả công việc ngành Báo chí - Truyền hình-Mô tả công việc ngành Nghệ thuật - Điện ảnh-Mô tả công việc ngành Spa – Làm đẹp – Thể lực-Mô tả công việc ngành Giáo dục - Đào tạo-Mô tả công việc Thực tập sinh - Intern-Mô tả công việc ngành Freelancer-Mô tả công việc Công chức - Viên chức-Mô tả công việc ngành Luật - Pháp lý-Tư vấn việc làm Chăm Sóc Khách Hàng -Tư vấn việc làm Vật Tư - Kho Vận-Hồ sơ doanh nhân-Việc làm theo phường-Danh sách các hoàng đế nổi tiếng-Tài liệu gia sư-Vĩ Nhân Thời Xưa-Chấm Công-Danh mục văn thư lưu trữ-Tài Sản Doanh Nghiệp-KPI Năng Lực-Nội Bộ Công Ty - Văn Hóa Doanh Nghiệp-Quản Lý Quan Hệ Khách Hàng-Quản Lý Công Việc Nhân Viên-Chuyển văn bản thành giọng nói-Giới Thiệu App Phiên Dịch-Quản Lý Kênh Phân Phối-Đánh giá nhân viên-Quản lý ngành xây dựng-Hóa đơn doanh nghiệp-Quản Lý Vận Tải-Kinh nghiệm Quản lý mua hàng-Danh thiếp cá nhân-Quản Lý Trường Học-Quản Lý Đầu Tư Xây Dựng-Kinh Nghiệm Quản Lý Tài Chính-Kinh nghiệm Quản lý kho hàng-Quản Lý Gara Ô Tô-Xem thêm gợi ý