Tìm việc làm nhanh & Tuyển dụng hiệu quả
0Chat
Quay lại

Tìm hiểu chi tiết về công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

Tác giả: Timviec365.vn

Lần cập nhật gần nhất: ngày 30 tháng 07 năm 2024

Theo dõi timviec365 tại google new

Hiện nay, với xu thế hội nhập với thế giới thì ngoại ngữ chính là một thành phần quan trọng giúp công việc của chúng ta thêm phát triển hơn. Nếu như trước đây, ứng tuyển vào vị trí phiên dịch viên tiếng Nhật chỉ cần biết tiếng Nhật là đủ, tuy nhiên hiện nay nếu bạn có thêm Anh văn thì cơ hội việc làm của bạn sẽ nhân đôi với mức thu nhập khủng. Cụ thể những thông tin về việc làm phiên dịch viên Nhật – Anh sẽ có trong bài viết dưới đây của timviec365.vn.

1. Tìm hiểu về công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

1.1. Nhiệm vụ của phiên dịch viên Nhật – Anh là gì?

Một người phiên dịch viên sẽ có nhiệm vụ tiếp nhận những thông tin tiếng Nhật từ người nói và sau đó dịch sang tiếng Anh cho người nghe. Khi dịch cần đảm bảo việc truyền tải nội dung thông tin cần chính xác và đầy đủ.

Nhiệm vụ của phiên dịch viên Nhật – Anh là gì?
Nhiệm vụ của phiên dịch viên Nhật – Anh là gì?

Bản thân tiếng Nhật đã là một ngôn ngữ rất khó, bên cạnh đó bạn còn phải dịch sang một ngoại ngữ khác không phải tiếng mẹ đẻ, việc này là rất khó khăn. Để có thể làm được công việc này thì đòi hỏi người phiên dịch bắt buộc phải sử dụng thành thạo song song hai ngôn ngữ này.

Nếu bạn có thể sử dụng được cả hai ngôn ngữ này thì chắc chắn sẽ có rất nhiều cơ hội để có thể phát triển bản thân một cách tốt nhất. Bên cạnh đó, mức thu nhập khi làm công việc này sẽ cao hơn rất nhiều khi chỉ dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt.

Xem thêm: Việc làm dịch thuật tiếng Nhật

1.2. Vai trò quan trọng của phiên dịch tiếng Nhật sang Anh

Trong những năm trở lại đây, thị trường Nhật Bản trở nên sôi động hơn khi thực hiện đẩy mạnh kinh doanh, đầu tư vào nhiều ngành nghề khác nhau. Tại Việt Nam, Nhật cũng đã đầu tư và khai thác khác trong khá nhiều lĩnh vực như cơ khí, công nghiệp,... Điều này tạo điều kiện cho người dân có thêm công ăn việc làm và cũng là cơ hội để có thể mở cửa giao lưu với quốc tế.

Vai trò quan trọng của phiên dịch tiếng Nhật sang Anh
Vai trò quan trọng của phiên dịch tiếng Nhật sang Anh

Bên cạnh đó, tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, không quốc gia nào là không sử dụng tiếng Anh để giao thương quốc tế. Chính vì vậy, công việc dịch thuật từ tiếng Nhật sang tiếng Anh là rất cần thiết cho việc hội nhập kinh tế như hiện nay.

Ngoài ra, hoạt động dịch thuật này còn được sử dụng rất nhiều khi tham gia những diễn đàn hoặc những cuộc họp giữa các nhà lãnh đạo, những cấp cao của các nước trên thế giới và những hợp đồng thương mại giữa Nhật và Anh.

Có thể thấy việc vừa biết tiếng Nhật, vừa biết tiếng Anh mang lại cho bạn rất nhiều lợi thế và có hội phát triển bản thân. Vậy nên, nếu có thể thì hãy trang bị cho mình cả hai ngôn ngữ trên để có thể có được một công việc tốt với mức lương cao.

2. Một số yêu cầu khi làm phiên dịch viên Nhật – Anh

Người phiên dịch viên tiếng Nhật sang tiếng Anh không chỉ trang bị cho mình những kiến thức về chuyên ngành mà còn cần có những kỹ năng để có thể giao tiếp và ứng biến linh hoạt. Những yếu tố mà người phiên dịch viên Nhật – Anh cần có như:

2.1. Có sự am hiểu sâu sắc về cả hai nền văn hóa

Để có thể dịch và sử dụng chính xác ngôn ngữ Nhật và Anh thì người phiên dịch cần phải có sự am hiểu nhất định về nền văn hóa của cả hai đất nước. Có kiến thức về cách ứng dụng từ ngữ cho các tình huống khác nhau một cách thích hợp không?

Có sự am hiểu sâu sắc về cả hai nền văn hóa
Có sự am hiểu sâu sắc về cả hai nền văn hóa

Cần biết về lịch sử cũng như phong tục tập quán của đất nước về con người nơi đó để có thêm vốn hiểu biết về cách diễn đạt cũng như ngữ pháp mà họ thường xuyên sử dụng, từ đó thông tin phiên dịch của bạn sẽ giữ được nguyên vẹn ý nghĩa như bản chính.

Xem thêm: Việc làm biên phiên dịch tiếng Anh

2.2. Tìm hiểu về thông tin của đối tác cũng như khách hàng

Khi nhân được nhiệm vụ phiên dịch thì bạn cần phải tìm hiểu thông tin về đối tác như: lĩnh vực kinh doanh, quy mô hoạt động,... đây đều là những yêu cầu cơ bản khi tiếp nhận công việc.

Việc tìm hiểu rõ về lĩnh vực cũng như quy mô của đối tác giúp bạn có thể sử dụng những từ ngữ phù hợp với ngành nghề, lĩnh vực đó. Tạo điều kiện để bạn dễ dàng diễn đạt ngôn ngữ giúp hiệu quả làm việc được nâng cao và chất lượng công việc cũng sẽ tốt hơn.

2.3. Đảm bảo được tất cả những nội dung được truyền tải

Khi dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Anh bàn cần phải đảm bảo được nội dung dịch được sát nghĩa nhất, vì nếu có bất kỳ một sai sót nào xảy ra trong khi dịch thì ý nghĩa của câu sẽ khác đi và dễ dẫn đến việc hiểu nhầm.

Đảm bảo được tất cả những nội dung được truyền tải
Đảm bảo được tất cả những nội dung được truyền tải

Đã có một số trường hợp người thông dịch viên không tập trung khi dịch dẫn đến dịch sai. Và sau đó thì doanh nghiệp đã bị thiệt hại khá nhiều về mặt kinh tế khi mà hiểu sai ý nghĩa nội dung mà đối tác muốn truyền đạt và làm sai yêu cầu của đối tác. Vậy nên hãy thật chú ý và cẩn trong khi dịch để tránh những sai sót gây thiệt hại cho đơn vị làm việc.

2.4. Yêu cầu về một số kỹ năng mềm

Bên cạnh việc có trình độ học vấn và kinh nghiệm tốt thì kỹ năng mềm cũng là điều vô cùng quan trọng, một số kỹ năng mà người phiên dịch viên Nhật – Anh nên có đó là:

- Kỹ năng tự học hỏi, tìm tòi những thứ mới và áp dụng nó vào đúng bối cảnh dịch

- Có khả năng diễn đạt trôi chảy trước đám đông và tự tin trong giao tiếp với mọi người

- Khả năng xử lý tính huống, ứng biến và diễn đạt cần linh hoạt 

- Tập trung cao độ vào công việc, khả năng ghi nhớ tốt

- Kiểm soát và quản lý được cảm xúc phù hợp trong mọi tình huống 

- Luôn chuyên nghiệp và nghiêm túc với công việc mình làm

Đó là một số kỹ năng cần có để trở thành một người phiên dịch viên Nhật – Anh tốt, vậy có những thuận lợi và khó khăn gì khi làm công việc này?

Xem thêm: Tất tần tật thông tin về ngành biên dịch và phiên dịch

3. Một số thuận lợi và khó khăn khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

Tất nhiên, khi làm bất cứ công việc gì thì đều có những thuận lợi và khó khăn nhất định, cùng tìm hiểu những thuận lợi và khó khăn khi làm phiên dịch viên Nhật – Anh.

3.1. Những thuận lợi khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

Những thuận lợi mà công việc này mang lại có thể kể đến như: 

- Có thêm được nhiều kiến thức mới về các lĩnh vực khác nhau, khi bạn làm việc cho mỗi dự án trong các lĩnh vực khác nhau thì bạn lại có thêm được những kiến thức vô cùng bổ ích.

Những thuận lợi khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh
Những thuận lợi khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

- Nhân viên phiên dịch có được mức thu nhập ổn định, từ đó cuộc sống tốt hơn về cả vật chất và tinh thần. So với mặt bằng chung thi nhập của các công việc khác thì phiên dịch viên Nhật – Anh có mức thu nhập vượt trội hơn hẳn.

- Công việc có tính phát triển lâu dài và bền vững bởi bạn có thể duy trì công việc này bằng nhiều cách khác nhau. Khi mà bạn đã trở nên nhiều tuổi và không thể dịch hội nghị nữa thì có thể dịch báo hoặc các văn bản khác tại nhà

3.2. Một số khó khăn gặp phải khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

- Cần liên tục học hỏi, cập nhật kiến thức mới về văn hóa cũng như xã hội của các nước. đồng thời tìm hiểu thật kỹ về những gì mình dịch bởi không ai có thể hiểu hết các kiến thức.

- Áp lực công việc lớn khi mà bạn cần phải sử dụng song song hai ngôn ngữ đều không phải tiếng mẹ đẻ

Một số khó khăn gặp phải khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh
Một số khó khăn gặp phải khi làm công việc phiên dịch viên Nhật – Anh

- Sự khác biệt về văn hóa cũng như phong tục tập quán cũng trở thành một rào cản lớn

- Khó khăn trong việc thấu hiểu được tâm lý của người nói, việc quan sát được thái độ, cử chỉ cũng như nét mặt của người nói là điều không hề dễ dàng.

Những khó khăn mà công việc này mang lại vừa là thách thức cho người làm nghề nhưng đồng thời nó cùng trở thành mục tiêu và giúp bạn có động lực để hoàn thiện bản thân hơn trong công việc.

Qua những thông tin bổ ích về việc làm phiên dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh, chắc hắn đã giúp bạn có thể hiểu được về công việc này. Và nếu bạn muốn theo đuổi công việc phiên dịch thì hãy trang bị cho mình những kiến thức cũng như kỹ năng cần có ngay từ bây giờ nhé.

Tham khảo: Mẫu cv xin việc đơn giản

Việc làm biên phiên dịch

Bạn có thể tham khảo qua một số việc làm biên phiên dịch dưới đây.

Việc làm biên phiên dịch

Từ khóa liên quan

Chuyên mục

Bí quyết viết CV-Tâm sự Nghề nghiệp-Cẩm Nang Tìm Việc-Kỹ Năng Tuyển Dụng-Cẩm nang khởi nghiệp-Kinh nghiệm ứng tuyển việc làm-Kỹ năng ứng xử văn phòng-Quyền lợi người lao động-Bí quyết đào tạo nhân lực-Bí quyết lãnh đạo-Bí quyết làm việc hiệu quả-Bí quyết viết đơn xin nghỉ phép-Bí quyết viết thư xin thôi việc-Cách viết đơn xin việc-Bí quyết tăng lương-Bí quyết tìm việc dành cho sinh viên-Kỹ năng đàm phán lương-Kỹ năng phỏng vấn-Kỹ năng quản trị doanh nghiệp-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Hà Nội-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Đà Nẵng-Mẹo viết hồ sơ xin việc-Mẹo viết thư xin việc-Chia sẻ kinh nghiệm ngành Kinh doanh - Bán hàng-Định hướng nghề nghiệp-Top việc làm hấp dẫn-Tư vấn nghề nghiệp lao động phổ thông-Tư vấn việc làm Hành chính văn phòng-Tư vấn việc làm ngành Báo chí-Tư vấn tìm việc làm thêm-Tư vấn việc làm ngành Bất động sản-Tư vấn việc làm ngành Công nghệ thông tin-Tư vấn việc làm ngành Du lịch-Tư vấn việc làm ngành Kế toán-Tư vấn việc làm ngành Kỹ thuật-Tư vấn việc làm ngành Sư phạm-Tư vấn việc làm ngành Luật-Tư vấn việc làm thẩm định-Tư vấn việc làm vị trí Content-Tư vấn việc làm ngành Nhà hàng - Khách sạn-Tư vấn việc làm quản lý-Kỹ năng văn phòng-Nghề truyền thống-Các vấn đề về lương-Tư vấn tìm việc làm thời vụ-Cách viết Sơ yếu lý lịch-Cách gửi hồ sơ xin việc-Biểu mẫu phục vụ công việc-Tin tức tổng hợp-Ý tưởng kinh doanh-Chia sẻ kinh nghiệm ngành Marketing-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Bình Dương-Kinh nghiệm tìm việc làm tại Hồ Chí Minh-Mẹo viết Thư cảm ơn-Góc Công Sở-Hoạt động đoàn thể-Tư vấn việc làm Biên - Phiên dịch-Tư vấn việc làm Ngành Nhân Sự-Tư vấn việc làm Ngành Xuất Nhập Khẩu - Logistics-Tư vấn việc làm Ngành Tài Chính - Ngân Hàng-Tư vấn việc làm Ngành Xây Dựng-Tư vấn việc làm Ngành Thiết kế - Mỹ thuật-Tư vấn việc làm Ngành Vận tải - Lái xe-Quản trị nhân lực -Quản trị sản xuất-Cẩm nang kinh doanh-Tư vấn việc làm Ngành Thiết kế - Nội thất-Mô tả công việc ngành Kinh doanh-Mô tả công việc ngành Bán hàng-Mô tả công việc Tư vấn - Chăm sóc khách hàng-Mô tả công việc ngành Tài chính - Ngân hàng-Mô tả công việc ngành Kế toán - Kiểm toán-Mô tả công việc ngành Marketing - PR-Mô tả công việc ngành Nhân sự-Mô tả công việc ngành IT - Công nghệ thông tin-Mô tả công việc ngành Sản xuất-Mô tả công việc ngành Giao nhận - Vận tải-Mô tả công việc Kho vận - Vật tư-Mô tả công việc ngành Xuất nhập khẩu – Logistics-Mô tả công việc ngành Du lịch - Nhà hàng - Khách sạn-Mô tả công việc ngành Hàng không-Mô tả công việc ngành Xây dựng-Mô tả công việc ngành Y tế - Dược-Mô tả công việc Lao động phổ thông-Mô tả công việc ngành Kỹ thuật-Mô tả công việc Nhà nghiên cứu-Mô tả công việc ngành Cơ khí - Chế tạo-Mô tả công việc bộ phận Quản lý hành chính-Mô tả công việc Biên - Phiên dịch-Mô tả công việc ngành Thiết kế-Mô tả công việc ngành Báo chí - Truyền hình-Mô tả công việc ngành Nghệ thuật - Điện ảnh-Mô tả công việc ngành Spa – Làm đẹp – Thể lực-Mô tả công việc ngành Giáo dục - Đào tạo-Mô tả công việc Thực tập sinh - Intern-Mô tả công việc ngành Freelancer-Mô tả công việc Công chức - Viên chức-Mô tả công việc ngành Luật - Pháp lý-Tư vấn việc làm Chăm Sóc Khách Hàng -Tư vấn việc làm Vật Tư - Kho Vận-Hồ sơ doanh nhân-Việc làm theo phường-Danh sách các hoàng đế nổi tiếng-Vĩ Nhân Thời Xưa-Chấm Công-Tài Sản Doanh Nghiệp-Nội Bộ Công Ty - Văn Hóa Doanh Nghiệp-Quản Lý Quan Hệ Khách Hàng-Quản Lý Công Việc Nhân Viên-Đánh giá nhân viên-Quản Lý Trường Học-Quản Lý Đầu Tư Xây Dựng-Kinh Nghiệm Quản Lý Tài Chính-Kinh nghiệm Quản lý kho hàng-Quản Lý Gara Ô Tô-Xem thêm gợi ý
;